A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for desplazándose
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
I
und
A,
die
mit
einer
Rampe
für
den
Zugang
für
Rollstuhlfahrer
ausgestattet
sind
,
muss
ein
Bezugsrollstuhl
mit
den
in
Anhang
4,
Abbildung
21
gezeigten
Abmessungen
ein
Fahrzeug
in
Vorwärtsrichtung
befahren
und
verlassen
können
. [EU]
En
los
vehículos
de
las
clases
I y A
equipados
con
una
rampa
para
el
acceso
de
sillas
de
ruedas
,
deberá
ser
posible
que
una
silla
de
ruedas
de
referencia
,
con
las
dimensiones
que
figuran
en
el
anexo
4,
figura
21
,
entre
y
salga
del
vehículo
desplazándose
hacia
delante
.
Dadurch
,
dass
eine
wirksame
Durchsetzung
bei
diesen
Transaktionen
nicht
gegeben
ist
,
werden
Verkäufer
und
Dienstleistungserbringer
in
die
Lage
versetzt
,
sich
Durchsetzungsversuchen
durch
Geschäftsverlegung
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
entziehen
. [EU]
La
falta
consiguiente
de
una
aplicación
eficaz
de
la
legislación
en
estos
litigios
permite
a
los
comerciantes
y
proveedores
eludir
la
aplicación
de
la
legislación
desplazándose
en
la
Comunidad
.
Die
VWS
geht
davon
aus
,
dass
die
günstigen
Marktbedingungen
für
Handelsschiffe
noch
mehrere
Jahre
anhalten
werden
,
und
geht
davon
aus
,
dass
sich
die
Nachfrage
zunehmend
zugunsten
von
Schiffen
der
Panamax-Klasse
verschieben
wird
,
die
die
VWS
derzeit
nicht
zu
wettbewerbsfähigen
Kosten
fertigen
kann
. [EU]
VWS
parte
de
que
las
favorables
condiciones
del
mercado
de
los
buques
mercantes
van
a
mantenerse
aún
algunos
años
y
la
demanda
va
a
ir
desplazándose
cada
vez
más
hacia
los
buques
panamax
,
que
VWS
no
puede
hoy
por
hoy
producir
en
condiciones
competitivas
.
Eine
interessierte
Partei
brachte
vor
,
die
Kommission
habe
es
versäumt
zu
definieren
,
welche
Waren
als
Waren
des
oberen
,
des
mittleren
und
des
unteren
Marktsegments
einzustufen
sind
und
behauptete
,
es
sei
kein
Beweis
dafür
erbracht
worden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Produktion
derzeit
tatsächlich
auf
höhere
Marktsegmente
umstelle
. [EU]
En
la
opinión
de
una
parte
interesada
,
la
Comisión
no
había
dado
una
definición
de
lo
que
consideraba
productos
de
gama
alta
,
media
y
baja
, y
afirmaba
que
no
se
habían
aportado
pruebas
de
que
la
industria
comunitaria
estuviese
desplazándose
hacia
el
segmento
superior
del
mercado
.
Einsatzfahrzeuge
,
die
einem
Luftfahrzeug
in
Not
zu
Hilfe
eilen
,
haben
Vorrang
vor
jedem
anderen
Bodenverkehr
. [EU]
Los
vehículos
de
emergencia
que
estén
desplazándose
hacia
una
aeronave
en
dificultades
para
asistirla
tendrán
prioridad
frente
al
resto
de
tráfico
de
superficie
.
Es
bleibt
lediglich
hinzuzufügen
,
dass
gemäß
den
Feststellungen
zu
den
Stichprobenunternehmen
,
die
ihr
Geschäftsmodell
umgestellt
hatten
,
eindeutig
belegt
ist
,
dass
dieser
Teil
des
Wirtschaftszweigs
seine
Produktion
auf
höhere
Marktsegmente
umstellte
. [EU]
En
este
contexto
,
solo
cabe
añadir
que
los
resultados
relativos
a
las
empresas
muestreadas
que
habían
cambiado
el
modelo
empresarial
mostraban
con
claridad
que
este
sector
de
la
industria
estaba
desplazándose
hacia
la
producción
de
gama
alta
.
"gezogenes
Gerät"
jedes
Fanggerät
mit
Ausnahme
von
Schleppangeln
,
das
entweder
unter
Einsatz
der
Maschine
des
Fischereifahrzeugs
gezogen
oder
über
Schleppwinden
vom
verankerten
oder
langsam
fahrenden
Schiff
eingeholt
wird
,
insbesondere
gezogene
Netze
und
Dredgen
; [EU]
«artes
remolcados»:
cualquier
arte
de
pesca
,
salvo
los
curricanes
,
remolcado
por
la
fuerza
motriz
del
buque
pesquero
o
halado
por
medio
de
chigres
al
buque
pesquero
,
anclado
o
desplazándose
a
baja
velocidad
,
incluyendo
en
particular
redes
remolcadas
y
dragas:
In
den
westlichen
Balkanländern
sollte
weiterhin
der
Schwerpunkt
der
EU-Maßnahmen
allmählich
von
der
Unterstützung
des
Wiederaufbaus
auf
die
Heranführungshilfe
verlagert
werden
. [EU]
El
eje
de
la
actuación
de
la
UE
en
los
Balcanes
Occidentales
debe
seguir
desplazándose
progresivamente
de
la
ayuda
a
la
reconstrucción
al
apoyo
con
miras
a
una
futura
adhesión
.
In
den
westlichen
Balkanländern
sollte
weiterhin
der
Schwerpunkt
der
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
allmählich
von
der
Unterstützung
des
Wiederaufbaus
auf
die
Heranführungshilfe
verlagert
werden
. [EU]
El
énfasis
de
la
actuación
de
la
Comunidad
en
los
Balcanes
Occidentales
ha
de
seguir
desplazándose
progresivamente
de
la
ayuda
a
la
reconstrucción
a
la
ayuda
a
la
preadhesión
.
Sie
sind
sehr
mobil
,
legen
bei
der
Nahrungssuche
weite
Strecken
zurück
und
leben
in
Schwärmen
von
bis
zu
mehreren
hundert
Tieren
. [EU]
Manifiesta
gran
movilidad
,
desplazándose
grandes
distancias
en
búsqueda
de
comida
, y
vive
en
bandadas
de
hasta
varios
cientos
de
individuos
.
Wie
unter
den
Randnummern
(
201
)
ff
.
beschrieben
,
entwickelte
ein
erheblicher
Anteil
dieser
Hersteller
Geschäftsmodelle
zur
Verbesserung
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
(
beispielsweise
schrittweise
Umstellung
auf
ein
höheres
Marktsegment
,
Konzentration
auf
höherwertige
Waren
,
Schaffung
von
Marken
,
Straffung
ihrer
Absatzkanäle
,
Aufstellung
von
Kooperationsnetzen
in
ihrer
direkten
Umgebung
oder
an
anderen
Orten
). [EU]
Una
proporción
significativa
de
esos
productores
desarrolló
modelos
empresariales
que
mejoraron
su
competitividad
,
desplazándose
gradualmente
hacia
gamas
superiores
,
concentrando
su
producción
en
artículos
de
más
valor
,
creando
marcas
,
racionalizando
sus
canales
de
distribución
o
creando
redes
de
cooperación
próximas
o
menos
cercanas
,
según
lo
descrito
en
los
considerandos
201
y
siguientes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desplazándose":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners