A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for admitan
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Kopfkohl
,
der
nicht
den
Eigenschaften
der
Klasse
entspricht
,
aber
denen
der
Klasse
II
-
in
Ausnahmefällen
einschließlich
der
Toleranzen
der
Klasse
II
-
genügt
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
repollos
que
no
respondan
a
los
requisitos
de
la
categoría
,
pero
que
se
ajusten
a
los
de
la
categoría
II
o
que
se
admitan
excepcionalmente
en
las
tolerancias
de
dicha
categoría
.
Abweichend
hiervon
können
Frankreich
,
Irland
,
Portugal
,
Spanien
und
das
Vereinigte
Königreich
beschließen
,
diese
Bestimmung
bis
zum
31
.
Dezember
2008
nicht
auf
Stoffe
und
Zubereitungen
anzuwenden
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
in
industriellen
Verfahren
eingesetzt
zu
werden
,
bei
denen
Pentachlorphenol
(
PCP
)-Emissionen
und/oder
-Ableitungen
nicht
in
höheren
als
den
nach
den
bestehenden
Rechtsvorschriften
zulässigen
Mengen
entstehen
können:
[EU]
Excepcionalmente
,
hasta
el
31
de
diciembre
de
2008
,
Francia
,
Irlanda
,
Portugal
,
España
y
el
Reino
Unido
pueden
decidir
no
aplicar
esta
disposición
a
las
sustancias
y
preparados
destinados
a
utilizarse
en
instalaciones
industriales
que
no
admitan
la
emisión
y/o
expulsión
de
pentaclorofenol
(PCF)
en
cantidades
superiores
a
las
prescritas
por
la
normativa
vigente:
Abweichend
hiervon
können
Frankreich
,
Irland
,
Portugal
,
Spanien
und
das
Vereinigte
Königreich
beschließen
,
diese
Bestimmung
bis
zum
31
.
Dezember
2008
nicht
auf
Stoffe
und
Zubereitungen
anzuwenden
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
in
industriellen
Verfahren
eingesetzt
zu
werden
,
bei
denen
Pentachlorphenol(
PCP
)-Emissionen
und/oder
-Ableitungen
nicht
in
höheren
als
den
nach
den
bestehenden
Rechtsvorschriften
zulässigen
Mengen
entstehen
können:
[EU]
Como
excepción
,
hasta
el
31
de
diciembre
de
2008
,
Francia
,
Irlanda
,
Portugal
,
España
y
el
Reino
Unido
podrán
decidir
no
aplicar
la
presente
disposición
a
las
sustancias
y
preparados
destinados
a
utilizarse
en
instalaciones
industriales
que
no
admitan
la
emisión
y/o
expulsión
de
pentaclorofenol
(PCF)
en
cantidades
superiores
a
las
prescritas
por
la
legislación
vigente:
Alle
in
der
Besamungsstation
ankommenden
Hausschweine
(
'die
Tiere'
)
müssen
vor
der
Aufnahme
[EU]
Todos
los
porcinos
domésticos
(en
lo
sucesivo
,
«los
animales»
)
que
se
admitan
en
un
centro
de
recogida
de
esperma
,
previamente
a
la
admisión:
Alle
in
eine
Besamungsstation
eingestallten
Schafe
und
Ziegen
erfüllen
folgende
Anforderungen:
[EU]
Todos
los
ovinos
y
caprinos
que
se
admitan
en
un
centro
de
recogida
de
esperma
deberán
cumplir
los
siguientes
requisitos:
Angabe
sämtlicher
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
auf
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
der
Hinterlegungsscheine
Basisaktien
der
gleichen
Kategorie
wie
diejenigen
,
für
die
die
Hinterlegungsscheine
ausgestellt
wurden
,
angeboten
oder
zum
Handel
zugelassen
werden
. [EU]
Revelar
todos
los
mercados
regulados
o
mercados
equivalentes
en
los
que
,
según
tenga
conocimiento
de
ello
el
emisor
de
los
recibos
de
depósito
,
se
oferten
ya
o
se
admitan
a
cotización
acciones
subyacentes
de
la
misma
clase
que
aquellas
para
las
que
se
emiten
recibos
de
depósito
.
Angabe
sämtlicher
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
auf
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
Wertpapiere
der
gleichen
Wertpapierkategorie
,
die
zum
Handel
angeboten
oder
zugelassen
werden
sollen
,
bereits
zum
Handel
zugelassen
sind
. [EU]
Todos
los
mercados
regulados
o
mercados
equivalentes
en
los
que
,
según
tenga
conocimiento
de
ello
el
emisor
,
se
admitan
ya
a
cotización
valores
de
la
misma
clase
que
los
valores
que
van
a
ofertarse
o
admitirse
a
cotización
.
Anhang
5
Salze
,
Ester
und
Hydrate
von
INN
,
die
nicht
in
dieselbe
HS-Position
wie
die
entsprechenden
INN
einzureihen
sind
und
für
die
Zollfreiheit
gilt
[EU]
Anexo
5
Sales
,
ésteres
e
hidratos
de
las
DCI
que
no
estén
clasificados
en
la
misma
partida
del
SA
que
las
DCI
correspondientes
y
que
se
admitan
en
franquicia
Anhang
6
Liste
der
pharmazeutischen
Zwischenprodukte
, d. h.
der
Verbindungen
,
die
bei
der
Herstellung
pharmazeutischer
Fertigerzeugnisse
verwendbar
sind
und
für
die
Zollfreiheit
gilt
[EU]
Anexo
6
Lista
de
productos
intermedios
farmacéuticos
,
como
por
ejemplo
mezclas
utilizadas
para
la
fabricación
de
productos
farmacéuticos
acabados
,
que
se
admitan
en
franquicia
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
an
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
der
gleichen
Gattung
wie
die
zum
Handel
angebotenen
oder
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind
. [EU]
Todos
los
mercados
regulados
o
mercados
equivalentes
en
los
que
,
según
tenga
conocimiento
de
ello
el
emisor
,
se
admitan
ya
a
cotización
valores
de
la
misma
clase
que
los
valores
que
van
a
ofertarse
o
admitirse
a
cotización
.
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
an
denen
nach
Kenntnis
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
derselben
Gattung
wie
die
angebotenen
oder
zum
Handel
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind
. [EU]
Todos
los
mercados
regulados
o
mercados
equivalentes
en
los
que
,
según
conocimiento
del
emisor
,
se
admitan
ya
a
cotización
valores
de
la
misma
clase
que
los
valores
que
van
a
ofertarse
o
admitirse
a
cotización
.
Anzugeben
sind
alle
geregelten
oder
gleichwertigen
Märkte
,
an
denen
nach
Wissen
des
Emittenten
bereits
Wertpapiere
der
gleichen
Gattung
wie
die
angebotenen
oder
zuzulassenden
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
sind
. [EU]
Todos
los
mercados
regulados
o
mercados
equivalentes
en
los
que
,
según
conocimiento
del
emisor
,
se
admitan
ya
a
cotización
valores
de
la
misma
clase
que
los
valores
que
van
a
ofertarse
o
admitirse
a
cotización
.
Asset-Backed
Securities
,
die
gemäß
der
Leitlinie
EZB/2005/2
notenbankfähig
sind
,
aber
die
zuvor
genannten
Kriterien
nicht
erfüllen
,
bleiben
während
eines
Übergangszeitraums
bis
zum
15
.
Oktober
2006
notenbankfähig
. [EU]
Los
bonos
de
titulización
que
se
admitan
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
Orientación
BCE/2005/2
,
pero
que
no
cumplan
los
criterios
indicados
anteriormente
,
seguirán
estando
admitidos
durante
un
período
transitorio
hasta
el
15
de
octubre
de
2006
.
"Aufnahmemitgliedstaat"
ist
ein
Mitgliedstaat
,
in
dem
Wertpapiere
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind
,
sofern
es
sich
dabei
nicht
um
den
Herkunftsmitgliedstaat
handelt
[EU]
«Estado
miembro
de
acogida»
,
un
Estado
miembro
en
el
que
los
valores
se
admitan
a
negociación
en
un
mercado
regulado
,
si
es
distinto
del
Estado
miembro
de
origen
aus
von
dem
Beteiligten
nicht
zu
vertretenden
Gründen
nicht
bei
der
in
Artikel
3
Absatz
5
genannten
Behörde
eingegangen
,
so
kann
der
Beteiligte
bei
den
zuständigen
Behörden
unter
Angabe
der
Gründe
und
Beifügung
entsprechender
Belege
die
Anerkennung
anderer
gleichwertiger
Papiere
beantragen
. [EU]
debido
a
circunstancias
no
imputables
al
interesado
,
este
podrá
presentar
a
las
autoridades
competentes
una
solicitud
motivada
para
que
otros
documentos
se
admitan
como
equivalentes
,
acompañada
de
documentos
justificativos
.
BEG
und
BEGUK
werden
einmal
verpflichtet
sein
,
von
BNFL
die
in
Glas
verschweißten
hochradioaktiven
Abfälle
,
abgebrannten
Brennelemente
,
bestimmte
mittelaktive
Abfälle
und
wieder
aufbereitetes
Uran
und
Plutonium
zurückzunehmen
,
um
ihren
Verpflichtungen
für
deren
Entsorgung
nachzukommen
. [EU]
Finalmente
,
se
pedirá
a
BEG
y
BEGUK
que
admitan
los
desechos
vitrificados
de
alto
nivel
de
radiación
,
el
combustible
agotado
,
ciertos
residuos
de
nivel
intermedio
y
uranio
y
plutonio
reprocesados
,
procedentes
de
los
almacenes
de
BFL
,
para
que
se
encarguen
de
su
destrucción
.
bei
der
cour
d'appel
in
Bezug
auf
Entscheidungen
zur
Genehmigung
des
Antrags
[EU]
el
cour
d'appel
sobre
resoluciones
que
admitan
la
solicitud
Bei
Verankerungen
,
die
verschiedene
Stellungen
einnehmen
,
um
das
Einsteigen
von
Personen
in
das
Fahrzeug
zu
ermöglichen
und
die
Insassen
zurückzuhalten
,
gelten
die
Vorschriften
dieser
Regelung
für
Verankerungen
in
der
effektiven
Rückhaltestellung
. [EU]
Cuando
se
trate
de
anclajes
que
admitan
diferentes
posiciones
para
permitir
a
las
personas
entrar
en
el
vehículo
y
para
retener
a
los
ocupantes
,
las
especificaciones
del
presente
Reglamento
se
deberán
aplicar
a
los
anclajes
en
la
posición
de
retención
efectiva
.
"Börsennotierte
Gesellschaft":
eine
Gesellschaft
,
deren
Wertpapiere
zum
Handel
auf
einem
geregelten
Markt
im
Sinne
der
Richtlinie
2004/39/EWG
zugelassen
sind
. [EU]
«Empresa
con
cotización
en
bolsa»:
toda
empresa
cuyos
valores
se
admitan
a
cotización
en
un
mercado
regulado
con
arreglo
a
la
Directiva
2004/39/CE
en
uno
o
más
Estados
miembros
.
börsennotierte
Gesellschaften
,
deren
Wertpapiere
zum
Handel
auf
einem
geregelten
Markt
im
Sinne
der
Richtlinie
2004/39/EG
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
zugelassen
sind
,
und
börsennotierte
Gesellschaften
aus
Drittländern
,
die
Offenlegungsanforderungen
unterliegen
,
die
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
kohärent
sind
[EU]
las
sociedades
con
cotización
en
bolsa
cuyos
valores
se
admitan
a
negociación
en
un
mercado
regulado
a
efectos
de
la
Directiva
2004/39/CE
en
uno
o
varios
Estados
miembros
y
las
sociedades
de
terceros
países
con
cotización
en
bolsa
que
estén
sujetas
a
requisitos
de
información
compatibles
con
el
Derecho
comunitario
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "admitan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners