A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for Wagenübergangspunkten
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
An
den
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
muss
für
das
anfallende
Frachtaufkommen
genügend
qualifiziertes
Eisenbahn-
,
Zoll-
und
Grenzabfertigungspersonal
zur
Verfügung
stehen
[EU]
Las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
de
berán
disponer
de
una
cantidad
suficiente
de
personal
calificado
de
ferrocarriles
,
aduanas
,
fronteras
y
otros
organismos
para
poder
asumir
el
volumen
de
mercancías
implicado
Aufnahme-
und
Verkehrskapazität
von
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
und
angrenzenden
Gleisen
müssen
für
das
Verkehrvolumen
ausreichen
[EU]
La
capacidad
de
transporte
y
tráfico
de
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
) y
las
vías
adyacentes
de
berá
adecuarse
al
volumen
de
tráfico
Bei
einer
gemeinsamen
Kontrolle
führen
die
Beamten
der
Grenz-
,
Zoll-
und
anderen
Behörden
,
die
an
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
Kontrollen
durchführen
,
von
den
Vertragsparteien
für
ihre
Staatsangehörigen
festgelegte
Papiere
mit
sich
,
wenn
sie
in
Ausübung
ihrer
Amtspflichten
die
Staatsgrenze
überschreiten
. [EU]
En
la
realización
de
un
control
conjunto
,
los
funcionarios
de
la
frontera
,
de
aduanas
y
otros
organismos
que
efectúen
controles
en
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
cruzarán
la
frontera
estatal
,
en
ejercicio
de
sus
funciones
oficiales
,
con
documentos
estipulados
por
las
Partes
contratantes
para
sus
nacionales
.
Das
Berichtswesen
zum
Wagenübergang
beschreibt
alle
Meldungen
,
die
mit
einem
Wechsel
der
Verantwortlichkeit
,
der
sich
an
Wagenübergangspunkten
vollzieht
,
für
einen
Wagen
zwischen
zwei
Eisenbahnverkehrsunternehmen
verbunden
sind
. [EU]
Los
avisos
de
intercambio
describen
los
mensajes
que
acompañan
a
la
transferencia
de
responsabilidad
sobre
un
vagón
entre
dos
empresas
ferroviarias
,
la
cual
tiene
lugar
en
los
puntos
de
intercambio
.
Das
Wagenübergangsberichtswesen
beschreibt
alle
Meldungen
,
die
mit
einem
Wechsel
der
Verantwortlichkeit
für
einen
Wagen
zwischen
zwei
Eisenbahnverkehrsunternehmen
verbunden
sind
,
der
sich
an
Wagenübergangspunkten
vollzieht
. [EU]
Las
notificaciones
de
intercambio
describen
los
mensajes
que
acompañan
la
transferencia
de
responsabilidad
sobre
un
vagón
entre
dos
empresas
ferroviarias
,
la
cual
tiene
lugar
en
los
puntos
de
intercambio
.
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich
,
den
Zollbehörden
für
an
den
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
ankommende
Waren
vorab
die
im
Eisenbahnfrachtbrief
und
in
der
Zollanmeldung
enthaltene
Angaben
zu
übermitteln
. [EU]
Las
Partes
contratantes
procurarán
proporcionar
la
información
previa
a
las
autoridades
aduaneras
sobre
las
mercancías
que
entren
en
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
incluida
en
la
carta
de
porte
ferroviario
y
la
de
claración
aduanera
.
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich
,
die
Verfahren
für
die
Erteilung
von
Visa
für
Triebfahrzeug-
und
Kühlwagenpersonal
,
für
Personen
,
die
Frachtbeförderungen
begleiten
und
für
das
im
internationalen
Schienenverkehr
tätige
Personal
an
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
im
Einklang
mit
bewährten
einzelstaatlichen
Praktiken
für
alle
Visumantragsteller
zu
vereinfachen
. [EU]
Las
Partes
contratantes
procurarán
agilizar
los
procedimientos
de
concesión
de
visado
al
personal
de
las
locomotoras
,
el
personal
de
las
unidades
de
refrigeración
,
el
personal
que
acompañe
envíos
de
mercancías
y
el
personal
de
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
que
se
de
dique
al
transporte
ferroviario
internacional
de
conformidad
con
las
mejores
prácticas
nacionales
para
todos
los
solicitantes
de
visados
.
Die
Vertragsparteien
führen
Aufzeichnungen
über
Verspätungen
der
Züge
oder
Wagen
an
den
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
und
leiten
die
Informationen
an
die
beteiligten
Parteien
weiter
,
die
daraufhin
die
Verspätungen
prüfen
und
Maßnahmen
zu
ihrer
Verringerung
vorschlagen
. [EU]
Las
Partes
contratantes
registrarán
los
retrasos
de
los
trenes
y
vagones
en
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
) y
remitirán
la
información
a
las
partes
implicadas
que
realizarán
el
análisis
posterior
y
propondrán
medidas
para
reducir
los
retrasos
.
Die
Vertragsparteien
gewährleisten
die
Einhaltung
der
Fristen
,
die
in
bilateralen
Abkommen
für
technische
Vorgänge
zum
Empfang
und
zur
Weiterleitung
von
Zügen
an
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
),
einschließlich
aller
Arten
von
Kontrollen
,
festgelegt
wurden
,
und
bemühen
sich
,
diese
Fristen
durch
Verbesserungen
in
Technik
und
Ausrüstung
zu
verkürzen
. [EU]
Las
Partes
contratantes
asegurarán
el
cumplimiento
de
los
plazos
especificados
en
los
acuerdos
bilaterales
sobre
operaciones
técnicas
relativas
a
la
recepción
y
la
transferencia
de
trenes
en
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
),
incluyendo
todos
los
tipos
de
controles
, a
la
vez
que
procurarán
reducir
dichos
plazos
mediante
la
mejora
de
la
tecnología
y
el
equipamiento
utilizados
.
Es
müssen
Ausrüstungen
,
Anlagen
,
informationstechnische
Systeme
und
Kommunikationssysteme
vorhanden
sein
,
damit
vorab
Informationen
ausgetauscht
werden
können
, u. a.
über
die
im
Eisenbahnfrachtbrief
und
in
der
Zollanmeldung
enthaltenen
Angaben
zu
Waren
,
die
sich
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
nähern
[EU]
Deberá
disponerse
del
equipamiento
,
las
instalaciones
y
los
sistemas
de
tecnología
de
la
información
y
de
comunicación
para
permitir
el
intercambio
previo
de
información
,
incluyendo
la
información
relativa
a
las
mercancías
que
entren
en
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
recogida
en
la
carta
de
porte
ferroviario
y
la
de
claración
en
aduana
führen
an
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
vereinfachte
Kontrollen
durch
und
verlagern
soweit
möglich
bestimmte
Arten
der
Kontrolle
zu
den
Abgangs-
und
Bestimmungsbahnhöfen
[EU]
realizarán
controles
simplificados
en
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
) y,
en
la
medida
de
lo
posible
,
trasladarán
de
terminados
tipos
de
controles
a
las
estaciones
de
salida
o
de
destino
Schnellere
Verteilung
der
Beförderungsaufträge
,
kürzere
Anschlusszeiten
an
Wagenübergangspunkten
. [EU]
Mayor
rapidez
de
distribución
de
las
solicitudes
de
vagones
,
menor
tiempo
de
manipulación
en
los
puntos
de
intercambio
.
Um
die
erforderlichen
Förmlichkeiten
an
den
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
)
zu
straffen
und
zu
beschleunigen
,
beachten
die
Vertragsparteien
die
folgenden
Mindestanforderungen
für
Grenzbahnhöfe
(
Wagenübergangspunkte
)
des
internationalen
Schienengüterverkehrs:
[EU]
Para
racionalizar
y
acelerar
los
trámites
requeridos
en
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
),
las
Partes
contratantes
respetarán
los
requisitos
mínimos
siguientes
para
las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
abiertas
al
tráfico
ferroviario
internacional
de
mercancías:
Zusammenarbeit
zwischen
benachbarten
Staaten
an
Grenzbahnhöfen
(
Wagenübergangspunkten
) [EU]
Cooperación
entre
Estados
adyacentes
en
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wagenübergangspunkten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners