A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
643 results for Teilsystems
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
1.
Abschnitt
4
"MERKMALE
DES
TEILSYSTEMS
"
dritter
Absatz
der
Einleitung
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
la
sección
4,
«CARACTERÍSTICAS
DEL
SUBSISTEMA»
,
el
párrafo
tercero
de
la
introducción
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
4
MERKMALE
DES
TEILSYSTEMS
"FAHRZEUGE"
[EU]
CARACTERIZACIÓN
DEL
SUBSISTEMA
DE
MATERIAL
RODANTE
Abnahmeprüfung
des
fertig
gestellten
Teilsystems
. [EU]
Ensayos
del
subsistema
acabado
.
Abschnitt
4.2.7.9.1
dieser
TSI
gibt
an
,
dass
der
Betrieb
bei
stark
eingeschränkter
Betriebsfähigkeit
des
Teilsystems
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung"
in
Abschnitt
4.2.2
der
TSI
2006
"Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung"
beschrieben
ist
.
Abschnitt
4.2.7.14
dieser
TSI
enthält
Angaben
zu
Anzeigen
des
europäischen
Zugsicherungssystems
ETCS
(
European
Traffic
Control
System
)
in
den
Führerständen
. [EU]
En
el
punto
4.2.7.9.1
de
la
presente
ETI
se
especifica
que
la
prestación
de
servicio
en
un
determinado
modo
degradado
del
subsistema
de
control-mando
y
señalización
se
especifica
en
el
apartado
4.2.2
de
la
ETI
«Control-mando
y
señalización»
de
2006
.
En
el
apartado
4.2.7.14
de
la
presente
ETI
se
especifica
la
visualización
del
sistema
europeo
de
control
del
tráfico
para
las
cabinas
de
conducción
.
Alle
für
die
Instandhaltung
relevanten
und
für
die
Erfüllung
der
zum
Erreichen
von
Interoperabilität
notwendigen
grundlegenden
Anforderungen
sind
in
den
strukturellen
TSI
auf
der
Grundlage
der
technischen
Merkmale
des
Teilsystems
enthalten
. [EU]
Todos
los
requisitos
pertinentes
para
el
mantenimiento
y
necesarios
para
la
aplicación
de
los
requisitos
esenciales
y
el
logro
de
la
interoperabilidad
quedan
integrados
en
las
ETI
de
carácter
estructural
, y
se
basan
en
las
características
técnicas
del
subsistema
.
alle
in
der
(
den
)
einschlägigen
TSI
festgelegten
technischen
Anforderungen
,
die
bei
der
Herstellung
und
Instandhaltung
bzw
.
dem
Betrieb
des
Teilsystems
zu
berücksichtigen
sind
[EU]
cualquier
requisito
técnico
establecido
en
la
especificación
o
especificaciones
técnica
de
interoperabilidad
(ETI)
que
deba
tenerse
en
cuenta
durante
la
producción
,
el
mantenimiento
o
la
explotación
del
subsistema
alle
in
der
(
den
)
einschlägigen
TSI
festgelegten
technischen
Anforderungen
,
die
bei
der
Instandhaltung
bzw
.
dem
Betrieb
des
Teilsystems
zu
berücksichtigen
sind
[EU]
cualquier
requisito
técnico
establecido
en
las
ETI
pertinentes
que
deba
tenerse
en
cuenta
durante
el
mantenimiento
o
la
explotación
del
subsistema
Als
Konformitätsbewertungsverfahren
für
Interoperabilitätskomponenten
innerhalb
des
Teilsystems
Fahrzeuge
können
der
Hersteller
oder
sein
in
der
Gemeinschaft
ansässiger
Bevollmächtigter
wählen
zwischen:
[EU]
Para
el
procedimiento
de
evaluación
de
la
conformidad
de
los
componentes
de
interoperabilidad
pertenecientes
al
subsistema
«material
rodante»
,
el
fabricante
o
su
mandatario
establecido
en
la
Comunidad
podrán
optar
por:
Am
11
.
August
2006
nahm
die
Kommission
die
Entscheidung
2006/920/EG
über
die
technische
Spezifikation
für
die
Interoperabilität
des
Teilsystems
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
des
konventionellen
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
an
(
bekannt
gegeben
am
14
.
August
2006
). [EU]
El
11
de
agosto
de
2006
,
la
Comisión
adoptó
la
Decisión
2006/920/CE
sobre
la
especialización
técnica
de
interoperabilidad
del
subsistema
«Explotación
y
gestión
del
tráfico»
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
convencional
(notificada
el
14
de
agosto
de
2006
).
Änderungen
eines
bereits
genehmigten
Teilsystems
oder
Fahrzeugs
[EU]
Modificaciones
en
un
subsistema
o
vehículo
ya
autorizado
Änderungen
im
Betrieb
eines
EVU
werden
daher
von
der
Richtlinie
2004/49/EG
geregelt
,
und
Änderungen
der
nominalen
Betriebsbereitschaft
eines
Fahrzeugs
oder
Teilsystems
werden
vom
Genehmigungsprozess
gemäß
der
Richtlinie
2008/57/EG
geregelt
. [EU]
Los
cambios
en
la
explotación
de
las
EF
quedan
regulados
por
la
Directiva
2004/49/C
, y
los
cambios
en
el
estado
de
funcionamiento
nominal
de
un
vehículo
o
subsistema
,
por
el
procedimiento
de
autorización
contemplado
en
la
Directiva
2008/57/CE
.
Angaben
zu
den
beruflichen
Kompetenzen
des
Personals
sowie
zur
arbeitsmedizinischen
Tauglichkeit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
,
die
beim
Betrieb
und
bei
der
Instandhaltung
des
Teilsystems
sowie
bei
der
Anwendung
der
TSI
erforderlich
sind
. [EU]
Indica
,
para
el
personal
afectado
,
las
competencias
profesionales
y
las
condiciones
de
seguridad
e
higiene
en
el
trabajo
requeridas
para
la
explotación
y
el
mantenimiento
del
subsistema
en
cuestión
,
así
como
para
la
puesta
en
práctica
de
la
ETI
.
Angaben
zur
beruflichen
Qualifikation
des
Personals
sowie
zur
arbeitsmedizinischen
Tauglichkeit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
,
die
beim
Betrieb
und
bei
der
Instandhaltung
des
betreffenden
Teilsystems
sowie
bei
der
Anwendung
der
TSI
erforderlich
sind
-
Kapitel
4. [EU]
Se
indican
,
para
el
personal
afectado
,
las
condiciones
de
cualificación
profesional
y
de
seguridad
e
higiene
en
el
trabajo
requeridas
para
la
explotación
y
el
mantenimiento
del
subsistema
en
cuestión
,
así
como
para
la
puesta
en
práctica
de
la
ETI
(capítulo 4).
Angabe
,
welche
Interoperabilitätskomponenten
als
Teil
des
Teilsystems
bewertet
wurden
[EU]
Qué
componentes
de
interoperabilidad
han
sido
evaluados
como
parte
del
subsistema
Angabe
zur
beruflichen
Qualifikation
des
Personals
sowie
zu
den
arbeitsmedizinischen
Tauglichkeit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
,
die
beim
Betrieb
und
bei
der
Instandhaltung
des
Teilsystems
sowie
für
die
Umsetzung
der
TSI
erforderlich
sind
-
Kapitel
4. [EU]
Se
indica
,
para
el
personal
afectado
,
las
competencias
profesionales
y
las
condiciones
de
seguridad
e
higiene
en
el
trabajo
requeridas
en
la
explotación
y
el
mantenimiento
del
subsistema
en
cuestión
,
así
como
para
la
aplicación
de
la
presente
ETI
(capítulo 4).
Angabe
zur
beruflichen
Qualifikation
des
Personals
sowie
zu
den
Bedingungen
für
den
Gesundheitsschutz
und
die
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
,
die
beim
Betrieb
und
bei
der
Instandhaltung
des
Teilsystems
sowie
für
die
Umsetzung
der
TSI
erforderlich
sind
-
Kapitel
4. [EU]
Se
indica
,
para
el
personal
afectado
,
las
competencias
profesionales
y
las
condiciones
de
seguridad
e
higiene
en
el
trabajo
requeridas
en
la
explotación
y
el
mantenimiento
del
subsistema
en
cuestión
,
así
como
para
la
aplicación
de
la
presente
ETI
(capítulo 4).
Anhand
dieser
Angaben
können
die
Bedingungen
,
unter
denen
die
Interoperabilitätskomponente
eingesetzt
werden
kann
,
sowie
die
für
die
Interoperabilität
des
betreffenden
Teilsystems
geltenden
Einschränkungen
bestimmt
werden
. [EU]
Esta
información
permitirá
identificar
las
condiciones
en
que
puede
utilizarse
el
componente
de
interoperabilidad
y
las
restricciones
que
se
aplicarán
a
la
interoperabilidad
de
un
subsistema
que
lo
incorpore
.
Anhang
B -
Bewertung
des
Teilsystems
"Infrastruktur"
[EU]
Anexo
B
–
;
Evaluación
del
subsistema
de
infraestructura
ANHANG
B -
EG-PRÜFUNG
DES
TEILSYSTEMS
ENERGIE
[EU]
ANEXO
B -
VERIFICACIÓN
CE
DEL
SUBSISTEMA
DE
ENERGÍA
ANHANG
H
BEWERTUNG
DES
TEILSYSTEMS
"FAHRZEUGE"
[EU]
ANEXO
H
EVALUACIÓN
DEL
SUBSISTEMA
DE
MATERIAL
RODANTE
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Teilsystems":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners