A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Sperrmaßnahmen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
(3)
Teil
II
.2
dieser
Bescheinigung
gilt
für
die
in
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
175/2010
genannten
Sendungen
von
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
aus
einem
Gebiet
,
in
dem
bereits
Sperrmaßnahmen
aufgrund
einer
erhöhten
Mortalität
bei
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
galten
,
die
für
Mitgliedstaaten
oder
Kompartimente
bestimmt
sind
,
in
denen
ein
Programm
für
die
frühzeitige
Entdeckung
von
OsHV-1
μ
;var
gilt
. [EU]
La
parte
II
.2
del
presente
certificado
se
aplica
a
las
partidas
de
ostiones
Crassostrea
gigas
contempladas
en
el
artículo
5,
apartado
1,
del
Reglamento
(UE)
no
175/2010
,
destinadas
a
Estados
miembros
o
compartimentos
sujetos
a
un
programa
de
detección
precoz
del
OsHV-1
μ
;var y
originarias
de
una
zona
que
anteriormente
haya
estado
sujeta
a
medidas
de
confinamiento
por
un
aumento
de
la
mortalidad
de
los
ostiones
Crassostrea
gigas
.
Anforderungen
für
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
aus
einem
Mitgliedstaat
oder
Kompartiment
,
in
dem
bereits
Sperrmaßnahmen
aufgrund
einer
erhöhten
Mortalität
bei
Austern
der
Art
Crassostrea
gigas
im
Zusammenhang
mit
OsHV-1
μ
;var
galten
,
die
für
Mitgliedstaaten
oder
Kompartimente
bestimmt
sind
,
in
denen
ein
Programm
für
die
frühzeitige
Entdeckung
von
OsHV-1
μ
;var
gilt
[EU]
(1)(3)[II.2
Requisitos
aplicables
a
los
ostiones
Crassostrea
gigas
originarios
de
un
Estado
miembro
o
un
compartimento
anteriormente
sujetos
a
medidas
de
confinamiento
por
un
aumento
de
la
mortalidad
de
ostiones
Crassostrea
gigas
relacionado
con
el
OsHV-1
μ
;var, y
destinados
a
Estados
miembros
o
compartimentos
sujetos
a
un
programa
de
detección
precoz
del
OsHV-1
μ
;var
der
Haltungsbetrieb
in
einem
Mitgliedstaat
oder
einer
Region
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
Buchstabe
p
der
Richtlinie
64/432/EWG
liegt
,
der
keinen
tierseuchenrechtlichen
Sperrmaßnahmen
nach
Unionsrecht
oder
nationalem
Recht
unterworfen
ist
[EU]
la
explotación
esté
situada
en
un
Estado
miembro
o
región
,
con
arreglo
a
la
definición
del
artículo
2,
apartado
2,
letra
p),
de
la
Directiva
64/432/CEE
,
que
no
estén
sujetos
a
restricciones
sanitarias
de
conformidad
con
el
Derecho
de
la
Unión
o
con
legislación
nacional
die
2009
Gegenstand
von
Sperrmaßnahmen
aufgrund
einer
erhöhten
Mortalität
bei
Pazifischen
Austern
im
Zusammenhang
mit
OsHV-1
μ
;var
waren
[EU]
que
hayan
estado
sujetos
a
medidas
de
confinamiento
en
2009
por
un
aumento
de
la
mortalidad
de
los
ostiones
Crassostrea
gigas
relacionado
con
el
OsHV-1
μ
;var
Die
Sperrmaßnahmen
,
die
die
zuständigen
Behörden
dieser
Mitgliedstaaten
und
der
Kanalinseln
zur
Bekämpfung
dieser
neu
auftretenden
Krankheit
getroffen
haben
,
umfassten
in
erster
Linie
die
Beschränkung
der
Verbringung
Pazifischer
Austern
aus
den
Gebieten
mit
erhöhter
Mortalität
. [EU]
Las
medidas
de
confinamiento
adoptadas
por
las
autoridades
competentes
de
esos
Estados
miembros
y
de
las
Islas
Anglonormandas
para
controlar
la
situación
de
enfermedad
emergente
consistieron
principalmente
en
restringir
los
desplazamientos
de
ostiones
Crassostrea
gigas
a
partir
de
las
zonas
afectadas
por
el
aumento
de
la
mortalidad
.
Die
unter
diese
Bescheinigung
fallenden
Tiere/Spendertiere
wurden
heute
untersucht
,
für
gesund
sowie
frei
von
klinischen
Anzeichen
einer
Infektionskrankheit
(
auch
derjenigen
gemäß
Anhang
A
der
Richtlinie
92/65/EWG
)
befunden
,
sind
nicht
Gegenstand
amtlicher
Sperrmaßnahmen
und
sind
von
Geburt
an
bzw
.
Monate/Jahre
in
dieser
Einrichtung
,
diesem
Institut
oder
diesem
Zentrum
gehalten
worden
. [EU]
Los
animales/animales
donantes
descritos
en
el
presente
certificado
han
sido
examinados
en
el
día
de
hoy
y
se
ha
determinado
que
están
sanos
y
libres
de
signos
clínicos
de
las
enfermedades
infecciosas
enumeradas
en
el
anexo
A
de
la
Directiva
92/65/CEE
,
no
están
sujetos
a
ninguna
restricción
oficial
y
han
permanecido
en
este
organismo
,
instituto
o
centro
,
bien
desde
su
nacimiento
,
bien
durante
(meses o
años
).
Die
Vögel
stammen
aus
einem
Betrieb
,
der
keinen
tierseuchenrechtlichen
Sperrmaßnahmen
in
Bezug
auf
Krankheiten
gemäß
Ziffer
II
.1.4.
unterliegt
. [EU]
Las
aves
provienen
de
una
explotación
que
no
está
sujeta
a
restricciones
zoosanitarias
relacionadas
con
ninguna
de
las
enfermedades
mencionadas
en
el
punto
II
.1.4.
Die
zuständigen
Behörden
können
für
Hippodrome
und
Rennbahnen
Ausnahmen
von
diesen
Sperrmaßnahmen
vorsehen
;
sie
unterrichten
die
Kommission
über
die
Art
der
Ausnahmeregelungen
. [EU]
Las
autoridades
competentes
podrán
conceder
dispensas
a
dichas
medidas
de
prohibición
para
los
hipódromos
y
campos
de
carreras
y
deberán
informar
a
la
Comisión
del
carácter
de
las
dispensas
concedidas
.
Für
Pazifische
Austern
,
die
aus
Gebieten
stammen
,
die
im
Jahr
2009
gemäß
nationalen
Vorschriften
oder
im
Jahr
2010
gemäß
dieser
Verordnung
Gegenstand
von
Sperrmaßnahmen
waren
,
sollten
zusätzliche
Gesundheitsvorschriften
gelten
,
sofern
sie
zur
Zucht
oder
Umsetzung
in
Mitgliedstaaten
oder
Kompartimente
eingeführt
werden
,
für
die
ein
solches
Programm
gilt
,
solange
OsHV-1
μ
;var
in
diesem
Mitgliedstaat
oder
Kompartiment
nicht
vorkommt
. [EU]
Los
ostiones
Crassostrea
gigas
originarios
de
zonas
que
hayan
estado
sujetas
a
medidas
de
confinamiento
en
2009
,
con
arreglo
a
disposiciones
nacionales
, o
en
2010
,
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
,
deben
estar
sujetos
a
requisitos
zoosanitarios
adicionales
si
se
introducen
para
la
cría
o
la
reinstalación
en
Estados
miembros
o
compartimentos
cubiertos
por
tales
programas
,
siempre
que
no
se
haya
detectado
el
OsHV-1
μ
;var
en
dichos
Estados
miembros
o
compartimentos
.
Neben
dem
Erfordernis
im
Sinne
von
Artikel
5
dürfen
die
Equiden
nicht
aus
einem
Betrieb
stammen
,
über
den
eine
der
folgenden
Sperrmaßnahmen
verhängt
wurde:
[EU]
Además
del
requisito
establecido
en
el
artículo
5,
los
équidos
no
deberán
proceder
de
una
explotación
que
haya
sido
objeto
de
una
de
las
medidas
de
prohibición
siguientes:
Pazifische
Austern
aus
einem
Kompartiment
,
das
entweder
2009
oder
2010
bereits
Gegenstand
von
Sperrmaßnahmen
aufgrund
einer
erhöhten
Mortalität
bei
Pazifischen
Austern
im
Zusammenhang
mit
OsHV-1
μ
;var
war
, [EU]
Para
ser
comercializados
,
los
ostiones
Crassostrea
gigas
que
sean
originarios
de
un
compartimento
que
haya
estado
sujeto
a
medidas
de
confinamiento
en
2009
o
2010
por
un
aumento
de
la
mortalidad
de
los
ostiones
Crassostrea
gigas
relacionado
con
el
OsHV-1
μ
;var
deberán:
Um
die
Transparenz
der
einschlägigen
Informationen
über
die
neu
auftretende
Krankheit
und
den
raschen
Zugang
zu
diesen
Informationen
zu
gewährleisten
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
Angaben
zu
Sperrgebieten
,
zu
Gebieten
,
die
früher
Gegenstand
von
Sperrmaßnahmen
waren
,
in
denen
OsHV-1
μ
;var
jedoch
nachweislich
nicht
vorkommt
,
sowie
zu
ihren
Programmen
zur
frühzeitigen
Entdeckung
von
OsHV-1
μ
;var
bereitstellen
. [EU]
Para
ofrecer
transparencia
y
un
acceso
rápido
a
la
información
pertinente
sobre
la
situación
de
enfermedad
emergente
,
los
Estados
miembros
han
de
poner
a
disposición
de
la
Comisión
Europea
y
de
los
demás
Estados
miembros
información
sobre
las
zonas
de
confinamiento
,
las
zonas
que
antes
eran
de
confinamiento
pero
donde
se
ha
demostrado
la
ausencia
del
OsHV-1
μ
;var y
los
programas
establecidos
para
la
detección
precoz
del
OsHV-1
μ
;var.
Wird
ein
Programm
im
Sinne
von
Absatz
1
Buchstabe
b
abgebrochen
,
so
trifft
der
betreffende
Mitgliedstaat
ab
dem
Tag
der
Beendigung
des
Programms
die
Sperrmaßnahmen
gemäß
Artikel
39
. [EU]
Si
se
retira
el
programa
,
como
se
prevé
en
el
apartado
1,
letra
b),
el
Estado
miembro
en
cuestión
aplicará
las
medidas
de
confinamiento
del
artículo
39
a
partir
de
la
fecha
de
retirada
del
programa
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sperrmaßnahmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners