A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Motorschütz
Motorsegler
Motorseglerin
Motorsense
Motorsteuergerät
Motorsteuerung
Motorsäge
Motortemperatur
Motortriebwagen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for
Motorsteuergerät
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Algorithmen
,
mit
denen
das
elektronische
Motorsteuergerät
die
tatsächliche
NOx-Konzentration
zu
dem
bei
der
ETC-Prüfung
ermittelten
spezifischen
NOx-Ausstoß
(
in
g/kWh
)
in
Beziehung
setzt
,
gelten
nicht
als
Abschaltstrategie
. [EU]
Los
algoritmos
utilizados
por
la
ECU
para
poner
en
relación
la
concentración
real
de
NOx
con
la
emisión
específica
de
NOx
(en
g/kWh
)
en
la
ETC
no
se
considerarán
una
estrategia
de
manipulación
.
Das
ist
nicht
erforderlich
,
wenn
die
Unterbrechung
vom
elektronischen
Motorsteuergerät
veranlasst
wird
,
weil
der
Motor
unter
den
augenblicklichen
Betriebsbedingungen
die
Emissionsgrenzwerte
auch
ohne
Reagenszufuhr
einhält
,
vorausgesetzt
der
Hersteller
hat
der
Genehmigungsbehörde
mitgeteilt
,
wann
genau
solche
Betriebsbedingungen
gegeben
sind
. [EU]
Ello
no
será
necesario
si
la
interrupción
es
solicitada
por
la
ECU
del
motor
debido
a
que
las
condiciones
de
funcionamiento
de
este
son
tales
que
su
comportamiento
en
cuanto
a
emisiones
no
requiere
la
dosificación
del
reactivo
,
siempre
que
el
fabricante
haya
comunicado
claramente
al
organismo
competente
en
materia
de
homologación
cuándo
se
aplican
dichas
condiciones
de
funcionamiento
.
Das
ist
nicht
erforderlich
,
wenn
die
Unterbrechung
vom
elektronischen
Motorsteuergerät
veranlasst
wird
,
weil
der
Motor
unter
den
augenblicklichen
Betriebsbedingungen
die
Emissionsgrenzwerte
auch
ohne
Reagens-zufuhr
einhält
,
vorausgesetzt
der
Hersteller
hat
der
Genehmigungsbehörde
mitgeteilt
,
wann
genau
solche
Betriebsbedingungen
gegeben
sind
. [EU]
Ello
no
será
necesario
si
la
interrupción
es
solicitada
por
la
ECU
del
motor
debido
a
que
las
condiciones
de
funcionamiento
del
motor
son
tales
que
el
comportamiento
relativo
a
las
emisiones
del
motor
no
requiere
la
dosificación
del
reactivo
,
siempre
que
el
fabricante
haya
comunicado
claramente
al
organismo
competente
en
materia
de
homologación
cuándo
se
aplican
dichas
condiciones
de
funcionamiento
.
Das
OBD-System
muss
die
Kommunikationsschnittstellen
(
Hardware
und
Meldungen
)
zwischen
den
elektronischen
Motorsteuergerät
(
EECU
)
und
anderen
Antriebs-
oder
Fahrzeugsteuergeräten
umfassen
,
sofern
die
zwischen
diesen
Systemen
ausgetauschten
Daten
für
das
ordnungsgemäße
Arbeiten
der
emissionsmindernden
Einrichtungen
von
Belang
sind
. [EU]
El
sistema
DAB
deberá
considerar
la
interfaz
de
comunicación
(hardware y
mensajes
)
entre
la
unidad
o
unidades
de
control
electrónico
del
sistema
de
motor
(EECU) y
cualquier
otro
grupo
motopropulsor
o
unidad
de
control
del
vehículo
cuando
la
información
intercambiada
repercuta
en
el
buen
funcionamiento
del
control
de
las
emisiones
.
Das
OBD-System
umfasst
ferner
eine
Schnittstelle
zwischen
dem
elektronischen
Motorsteuergerät
(
EECU
)
und
allen
anderen
Motoren
oder
elektrischen
oder
elektronischen
Fahrzeugsystemen
,
die
Daten
an
das
EECU
übermitteln
oder
Daten
von
dort
empfangen
und
die
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
der
emissionsmindernden
Einrichtungen
beeinträchtigen
,
wie
etwa
die
Schnittstelle
zwischen
dem
EECU
und
einem
elektronischen
Getriebesteuergerät
. [EU]
El
sistema
DAB
también
deberá
incluir
una
interfaz
entre
la
unidad
de
control
electrónico
del
motor
(EECU) y
cualquier
otro
sistema
eléctrico
o
electrónico
del
motor
o
del
vehículo
que
aporte
o
reciba
información
de
la
EECU
y
que
influya
en
el
correcto
funcionamiento
del
sistema
de
control
de
emisiones
,
tal
como
la
interfaz
de
conexión
entre
la
EECU
y
una
unidad
de
control
electrónico
de
transmisión
.
Der
Nachweis
der
schwachen
Aufforderung
gilt
als
erbracht
,
wenn
am
Ende
jeder
gemäß
den
Abschnitten
10
.4.5.2
und
10
.4.5.3
durchgeführten
Nachweisprüfung
der
Hersteller
gegenüber
der
Genehmigungsbehörde
nachgewiesen
hat
,
dass
das
elektronische
Motorsteuergerät
den
Drehmomentreduzierungsmechanismus
aktiviert
hat
. [EU]
Se
considerará
que
se
ha
realizado
la
demostración
del
sistema
de
inducción
de
bajo
nivel
si
,
al
final
de
cada
ensayo
de
demostración
realizado
conforme
a
las
secciones
10
.4.5.2 y
10
.4.5.3,
el
fabricante
ha
demostrado
a
la
autoridad
de
homologación
que
la
ECU
del
motor
ha
activado
el
mecanismo
de
reducción
del
par
.
die
Schnittstelle
zwischen
dem
elektronischen
Motorsteuergerät
(
EECU
)
und
anderen
Antriebseinrichtungen
oder
elektrischen
oder
elektronischen
Systemen
(z. B.
dem
elektronischen
Getriebesteuergerät
(
TECU
)
für
die
elektrische
Abtrennung
. [EU]
la
desconexión
eléctrica
de
la
interfaz
entre
la
unidad
de
control
electrónico
del
motor
(EECU) y
cualquier
otro
grupo
motopropulsor
o
sistema
eléctrico
o
electrónico
del
vehículo
(por
ejemplo
,
la
unidad
de
control
electrónico
de
la
transmisión
[TECU]).
Diese
Aktivierung
ist
nicht
erforderlich
,
wenn
die
Unterbrechung
vom
elektronischen
Motorsteuergerät
veranlasst
wird
,
weil
das
Fahrzeug
unter
den
herrschenden
Betriebsbedingungen
die
Emissionsgrenzwerte
auch
ohne
Reagenszufuhr
einhält
,
vorausgesetzt
,
der
Hersteller
hat
der
Genehmigungsbehörde
mitgeteilt
,
wann
genau
solche
Betriebsbedingungen
gegeben
sind
. [EU]
Ello
no
será
necesario
si
la
interrupción
es
solicitada
por
la
unidad
de
control
eléctrico
del
motor
debido
a
que
las
condiciones
de
funcionamiento
del
vehículo
son
tales
que
su
comportamiento
en
cuanto
a
emisiones
no
requiere
la
dosificación
del
reactivo
,
siempre
que
el
fabricante
haya
comunicado
claramente
al
organismo
de
homologación
cuándo
se
aplican
dichas
condiciones
de
funcionamiento
.
Diese
zusätzlichen
Nachweise
sollen
zur
Zufriedenheit
der
Genehmigungsbehörde
insbesondere
die
Einbindung
der
korrekten
Drehmomentreduzierungsmechanismen
in
das
elektronische
Motorsteuergerät
belegen
. [EU]
En
particular
,
estas
demostraciones
adicionales
demostrarán
, a
satisfacción
de
la
autoridad
de
homologación
,
la
inclusión
del
mecanismo
correcto
de
reducción
del
par
en
la
ECU
del
motor
.
Dies
ist
nicht
erforderlich
,
wenn
die
Unterbrechung
vom
elektronischen
Motorsteuergerät
veranlasst
wird
,
weil
die
Emissionsminderungsleistung
unter
den
momentanen
Betriebsbedingungen
der
Maschine
keine
Reagensdosierung
erfordert
. [EU]
Ello
no
será
necesario
si
la
interrupción
es
solicitada
por
la
ECU
del
motor
debido
a
que
las
condiciones
de
funcionamiento
de
la
máquina
son
tales
que
su
comportamiento
en
materia
de
emisiones
no
requiere
la
dosificación
del
reactivo
.
"ECU"
das
elektronische
Motorsteuergerät
(
Electronic
Control
Unit
); [EU]
«ECU»
la
unidad
de
control
electrónico
del
sistema
de
motor
;
11
)
Eine
Beschreibung
der
Kommunikationsschnittstellen
(
Hardware
und
Meldungen
)
zwischen
dem
elektronischen
Motorsteuergerät
(
EECU
)
und
anderen
Antriebs-
oder
Fahrzeugsteuergeräten
,
sofern
die
zwischen
diesen
Systemen
ausgetauschten
Daten
für
das
ordnungsgemäße
Arbeiten
der
emissionsmindernden
Einrichtungen
von
Bedeutung
sind
; [EU]
Cuando
proceda
,
una
descripción
de
la
interfaz
de
comunicación
(hardware y
mensajes
)
entre
la
unidad
de
control
electrónico
del
motor
(EECU) y
cualquier
otra
unidad
de
control
del
grupo
motopropulsor
o
del
vehículo
cuando
la
información
intercambiada
repercuta
en
el
correcto
funcionamiento
del
sistema
de
control
de
emisiones
.
Elektronisches
Motorsteuergerät
(
EECU
) (
alle
Motortypen
): [EU]
Unidad
de
control
electrónico
del
motor
(EECU) (todos
los
tipos
de
motores
):
Elektronisches
Motorsteuergerät
für
Erdgaszufuhr
[EU]
Unidad
de
control
para
la
gestión
electrónica
del
motor
en
la
alimentación
con
gas
natural
Elektronisches
Motorsteuergerät
für
Erdgaszufuhr
[EU]
Unidad
electrónica
de
control
de
gestión
del
motor
para
la
alimentación
de
gas
natural
Elektronisches
Motorsteuergerät
für
Flüssiggaszufuhr
[EU]
Unidad
de
control
para
la
gestión
electrónica
del
motor
en
la
alimentación
con
GLP
Elektronisches
Motorsteuergerät
für
Flüssiggaszufuhr
[EU]
Unidad
electrónica
de
control
de
gestión
del
motor
para
la
alimentación
de
GLP
Elektronisches
Motorsteuergerät
für
Wasserstoff-Erdgas-Zufuhr
[EU]
Unidad
electrónica
de
control
de
la
gestión
del
motor
para
la
alimentación
de
H2GN
Elektronisches
Motorsteuergerät
für
Wasserstoffzufuhr
[EU]
Unidad
electrónica
de
control
de
la
gestión
del
motor
para
la
alimentación
de
hidrógeno
elektronisches
Motorsteuergerät
mit
Sensoren
und
Aktuatoren
[EU]
la
unidad
de
control
electrónico
del
motor
y
sus
sensores
y
actuadores
asociados
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Motorsteuergerät":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners