A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for Gleichungen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Alle
anderen
Gleichungen
gelten
nur
für
die
indirekte
Methode
.
DESORPTION
D ( %) [EU]
DESORCIÓN
D (%)
Alle
anwendbaren
Gleichungen
sind
im
Abschnitt
"Daten
und
Abschlussbericht"
sowie
in
Anlage
5
aufgeführt
. [EU]
Todas
las
ecuaciones
aplicables
figuran
en
el
punto
2,
«Datos
e
informes»
, y
en
el
apéndice
5.
Alle
anwendbaren
Gleichungen
und
Grundsätze
sind
im
Abschnitt
"Daten
und
Abschlussbericht"
sowie
in
Anlage
5
aufgeführt
. [EU]
Todas
las
ecuaciones
y
principios
de
gráficas
aplicables
figuran
en
el
punto
2,
de
«Datos
e
informes»
, y
en
el
apéndice
5.
Anmerkung:
Für
alle
nachstehenden
Gleichungen
gilt:
× =
Produktgeschwindigkeit
(
ipm
). [EU]
Nota:
en
todas
las
ecuaciones
siguientes
, x =
velocidad
en
monocromo
del
producto
(ipm).
Aufgrund
der
mit
der
Einführung
neuer
Geräte
und
neuer
Gleichungen
verbundenen
technischen
Umstände
sollten
die
mit
dem
vorliegenden
Beschluss
zugelassenen
Verfahren
zur
Einstufung
von
Schweineschlachtkörpern
ab
dem
3.
Oktober
2011
gelten
. [EU]
En
vista
de
las
circunstancias
técnicas
de
la
introducción
de
nuevos
dispositivos
y
nuevas
ecuaciones
,
los
métodos
de
clasificación
de
las
canales
de
cerdo
que
se
autorizan
en
la
presente
Decisión
deben
ser
aplicables
a
partir
del
3
de
octubre
de
2011
.
Bei
Anwendung
von
Gleichung
4
kann
die
Zeit
bis
zur
Herstellung
eines
gewissen
Gleichgewichtsprozentsatzes
vorhergesagt
werden
,
wenn
k2
zuvor
anhand
der
Gleichungen
1
oder
2
geschätzt
wurde
. [EU]
El
tiempo
necesario
para
alcanzar
un
determinado
porcentaje
del
estado
de
equilibrio
puede
preverse
aplicando
la
ecuación
4,
cuando
k2
se
estima
con
ayuda
de
las
ecuaciones
1 o 2.
Bei
auftretender
,
jedoch
unvollständiger
Nitrifikation
kann
die
Sauerstoffaufnahme
durch
das
Reaktionsgemisch
um
den
Sauerstoffverbrauch
durch
Oxidation
von
Ammonium
zu
Nitrit
und
Nitrat
korrigiert
werden
,
wenn
die
Konzentrationsänderungen
von
Nitrit
und
Nitrat
während
der
Inkubation
bestimmt
und
durch
folgende
Gleichungen
berücksichtigt
werden:
[EU]
Si
ha
habido
nitrificación
pero
no
es
completa
,
el
consumo
de
oxígeno
que
se
ha
observado
en
la
mezcla
de
reacción
puede
corregirse
según
la
cantidad
de
oxígeno
utilizado
para
oxidar
el
amonio
a
nitrito
y
nitrato
,
sí
se
determinan
los
cambios
en
la
concentración
del
nitrito
y
del
nitrato
durante
la
incubación
mediante
las
ecuaciones
siguientes:
Bei
den
folgenden
Gleichungen
wird
in
Rechnung
gestellt
,
dass
die
Adsorptionsprozedur
durch
Messungen
der
Testsubstanz
in
kleinen
Aliquoten
der
wässrigen
Phase
in
bestimmten
Zeitintervallen
ausgeführt
wird
. [EU]
Las
siguientes
ecuaciones
tienen
en
cuenta
que
el
procedimiento
de
adsorción
se
sigue
con
mediciones
de
la
sustancia
problema
en
pequeñas
alícuotas
de
la
fase
acuosa
a
intervalos
de
tiempo
especificados
.
Bei
den
nachstehenden
Gleichungen
wird
in
Rechnung
gestellt
,
dass
die
zuvor
ausgeführte
Adsorptionsprozedur
mittels
Messung
der
Testsubstanz
in
kleinen
Aliquoten
vA
[EU]
Las
siguientes
ecuaciones
tienen
en
cuenta
que
el
procedimiento
de
adsorción
presentado
se
ha
seguido
con
mediciones
de
la
sustancia
problema
en
pequeñas
alícuotas
(vA
Bei
mit
Ethanol
betriebenen
Dieselmotoren
gelten
für
die
in
Anhang
III
dieser
Richtlinie
festgelegten
Prüfverfahren
die
folgenden
Änderungen
der
entsprechenden
Textteile
,
Gleichungen
und
Faktoren
. [EU]
En
el
caso
de
los
motores
diésel
alimentados
con
etanol
,
las
siguientes
modificaciones
específicas
de
los
correspondientes
párrafos
,
las
ecuaciones
y
los
factores
serán
aplicables
a
los
métodos
de
prueba
definidos
en
el
anexo
III
de
la
presente
Directiva
.
Bei
mit
Ethanol
betriebenen
Dieselmotoren
gelten
für
die
in
Anhang
4
dieser
Regelung
festgelegten
Prüfverfahren
die
folgenden
Änderungen
der
entsprechenden
Textteile
,
Gleichungen
und
Faktoren
. [EU]
En
el
caso
de
los
motores
diésel
alimentados
con
etanol
,
las
siguientes
modificaciones
específicas
de
los
párrafos
,
las
ecuaciones
y
los
factores
correspondientes
serán
aplicables
a
los
procedimientos
de
ensayo
definidos
en
el
anexo
4
del
presente
Reglamento
.
Bei
Systemen
mit
Wärmetauscher
ist
die
Schadstoffmasse
(
g/Prüfung
)
anhand
der
folgenden
Gleichungen
zu
berechnen:
[EU]
Para
sistemas
con
intercambiador
de
calor
,
la
masa
de
los
contaminantes
(g/ensayo)
se
determinará
mediante
las
ecuaciones
siguientes:
Bei
Systemen
mit
Wärmetauscher
ist
die
Schadstoffmasse
(
g/Prüfung
)
anhand
der
folgenden
Gleichungen
zu
berechnen:
[EU]
Para
sistemas
con
intercambiador
de
calor
,
la
masa
de
los
contaminantes
(g/prueba)
se
determinará
mediante
las
ecuaciones
siguientes:
Berechnung
der
Emissionsmasse
nach
exakten
Gleichungen
[EU]
Cálculo
de
la
emisión
másica
basada
en
ecuaciones
exactas
Beschreibung
des
Verfahrens
für
jede
Messung
an
dem
angegebenen
Punkt
;
die
zur
Bestimmung
der
tatsächlichen
Gewichtsmengen
oder
Volumina
benutzten
Gleichungen
oder
Tabellen
und
vorgenommenen
Berechnungen
sind
zu
benennen
. [EU]
Descripción
del
método
empleado
para
realizar
las
mediciones
en
el
punto
indicado
,
con
mención
de
las
ecuaciones
o
tablas
utilizadas
,
así
como
los
cálculos
efectuados
para
determinar
los
pesos
o
volúmenes
reales
.
Demnach
wäre
beispielsweise
die
Dauer
der
Aufnahmephase
(
ap
)
für
eine
Prüfsubstanz
mit
log
Pow
= 4 (
unter
Anwendung
der
Gleichungen
1, 5, 6): [EU]
Por
ejemplo
,
la
duración
de
la
fase
de
absorción
(abs.)
de
una
sustancia
de
ensayo
que
tenga
un
log
Pow
= 4
sería
(con
las
ecuaciones
1, 5 y 6):
Der
Anlagenbetreiber
bestimmt
die
PFC-Emissionen
nach
den
folgenden
Gleichungen
:
[EU]
El
titular
utilizará
las
siguientes
ecuaciones
para
la
determinación
de
las
emisiones
de
PFC:
Der
Fahrzeugtyp
ist
zu
genehmigen
,
wenn
alle
Aufbauteile
die
Überschlagprüfung
bestehen
und
die
Ergebnisse
der
Gleichungen
2
und
3
nach
Anhang
4
Absatz
4
zufrieden
stellend
sind
. [EU]
Se
homologará
el
tipo
de
vehículo
cuando
todas
las
secciones
de
la
carrocería
superen
el
ensayo
de
vuelco
y
se
cumplan
las
ecuaciones
2 y 3
del
anexo
4,
punto
4.
Der
Fahrzeugtyp
ist
zu
genehmigen
,
wenn
alle
Aufbauteile
die
Überschlagprüfung
bestehen
und
die
Ergebnisse
der
Gleichungen
2
und
3
nach
Anhang
4
Absatz
4
zufrieden
stellend
sind
. [EU]
Se
homologará
el
tipo
de
vehículo
cuando
todas
las
secciones
de
la
carrocería
superen
el
ensayo
de
vuelco
y
se
cumplan
las
ecuaciones
2 y 3
del
punto
4
del
anexo
4.
Der
gesamte
Aufbauteil
(
Abschnitte
,
Verbindungsstrukturen
,
zusätzliche
Strukturelemente
,
Träger
)
ist
bei
der
Überprüfung
auf
Gültigkeit
der
beiden
Gleichungen
nach
Anhang
4
Absatz
4.2.1
und
Absatz
4.2.2
zu
berücksichtigen
[EU]
A
la
hora
de
verificar
la
validez
de
las
dos
ecuaciones
del
anexo
4,
puntos
4.2.1 y 4.2.2,
se
tendrá
en
cuenta
la
sección
completa
de
la
carrocería
(segmentos,
estructuras
de
conexión
,
elementos
estructurales
adicionales
y
soportes
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gleichungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners