DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Erfurt
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Als Ausgleich wurde die zuvor von der Thüringer Aufbaubank (einer Staatsbank) übernommene Bürgschaft für ein Darlehen in Höhe von 725000 DEM (vgl. Randnummer 7) teilweise in Anspruch genommen; 370000 DEM (64 % des Bürgschaftsbetrags) wurden im Rahmen der Umstrukturierung an die Sparkasse Erfurt gezahlt. [EU] Como compensación, se ejecutó parcialmente la garantía concedida antes por el Thüringer Aufbaubank (un banco estatal) para un préstamo que ascendía a 725000 DEM (véase el considerando 7); la Sparkasse Erfurt recibió 370000 DEM (el 64 % del importe de la garantía) en el marco de la reestructuración.

Als Teil der Umstrukturierung verzichtete die Sparkasse Erfurt auf eine Forderung in Höhe von 1,7 Mio. DEM. [EU] La Sparkasse Erfurt canceló una deuda de 1,7 millones de DEM como parte del proceso de reestructuración.

Außerdem refinanzierte die Dresdner Bank Erfurt ein Darlehen in Höhe von 2,5 Mio. DEM, das von der Sparkasse Erfurt bewilligt worden war. [EU] Por otro lado, el Dresdner Bank Erfurt refinanció un préstamo por valor de 2,5 millones de DEM que había sido concedido por la Sparkasse Erfurt.

Außerdem wurde eine Bürgschaft, die die Bürgschaftsbank Thüringen GmbH (eine Privatbank) 1993 für ein Darlehen in Höhe von 1 Mio. DEM übernommen hatte, teilweise in Anspruch genommen; 590000 DEM (74 % des Bürgschaftsbetrags) wurden an die Sparkasse Erfurt gezahlt. [EU] Asimismo, se ejecutó parcialmente una garantía que el Bürgschaftsbank Thüringen GmbH (un banco privado) había concedido en 1993 para un préstamo que ascendía a un millón de DEM; la Sparkasse Erfurt recibió 590000 DEM (el 74 % del importe de la garantía).

Das Darlehen der Dresdner Bank Erfurt in Höhe von 2,5 Mio. DEM wurde an die Greußener Salamifabrik GmbH ausgezahlt. [EU] El préstamo del Dresdner Bank Erfurt por valor de 2,5 millones de DEM fue pagado a la Greußener Salamifabrik GmbH.

Die ICE-Strecke Erfurt-Halle/Leipzig verlaufe in der Nähe des Flughafens und mache ihn durch Kombination von Intercity- und Regionalzügen leicht erreichbar. [EU] El ICE Erfurt-Halle/Leipzig pasa cerca del aeropuerto y lo hace fácilmente accesible merced a la combinación de trenes regionales e intercity.

Die Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale (Helaba) mit Sitz in Frankfurt am Main und Erfurt ist mit einer Konzernbilanzsumme von ca. 140 Mrd. EUR (Stichtag 31. Dezember 2003) eine der großen Banken Deutschlands. [EU] Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale (Helaba), con sede en Francfort y Erfurt, es uno de los mayores bancos alemanes, con un balance consolidado de unos 140000 millones de euros (a 31 de diciembre de 2003).

Die Reorganisationsstrategie für den verlustträchtigen Bereich Mobilfunk/Service Provider sah als Kernelemente einen Stellenabbau von 850 Vollzeitstellen, die Konzentration der bisher an mehreren Standorten verteilten Vertriebs- und Kundenservice-Aktivitäten auf den Stammsitz Büdelsdorf und den Standort Erfurt sowie die Senkung der Kundenakquisitionskosten (unter anderem durch die Schließung von MobilCom-Shops) und die Bereinigung des Kundenportfolios vor. [EU] La estrategia de reorganización del deficitario ámbito de la prestación de servicios de telefonía móvil tenía como elementos centrales un recorte de plantilla de 850 empleos a tiempo completo, la concentración de la distribución y los servicios de atención al cliente, antes diseminados en varios emplazamientos, en la sede central de Büdelsdorf y en el emplazamiento de Erfurt, la reducción de los costes de adquisición de clientes (entre otras medidas, mediante el cierre de tiendas MobilCom) y la actualización de la cartera de clientes.

Die zweite Beihilfe betrifft die teilweise Inanspruchnahme und Auszahlung von 370000 DEM an die Sparkasse Erfurt im Rahmen der ersten Bürgschaft bei der Umschuldung/Umstrukturierung von 1997 sowie die 80 %ige Staatsbürgschaft für ein Darlehen in Höhe von 2,5 Mio. DEM, das 1997 von der Dresdner Bank bereitgestellt wurde. [EU] La segunda ayuda se refiere a la utilización parcial y el pago de 370000 DEM a la Sparkasse Erfurt en el contexto de la primera garantía con ocasión de la reestructuración de 1997 y la garantía estatal del 80 % para un préstamo por valor de 2,5 millones de DEM, facilitado por el Dresdner Bank.

Eine Umstrukturierung der Greußener Salamifabrik wurde für erforderlich gehalten, zu deren Finanzierung das Unternehmen im vierten Quartal 1996 zusätzliche Darlehen (in Höhe von 375000 DEM bei der Dresdner Bank AG und von 725000 DEM bei der Sparkasse Erfurt) aufnehmen musste. [EU] Para su financiación, la empresa tuvo que solicitar un préstamo adicional en el cuarto trimestre de 1996 (por la cantidad de 375000 DEM en el Dresdner Bank AG y por la cantidad de 725000 DEM en la Sparkasse Erfurt).

Ferner legte der Vorstand ein umfassendes Sanierungsprogramm für den Mobilfunk-Service-Provider-Bereich vor, das schon damals als Kernelemente einen Stellenabbau von 850 Vollzeitarbeitsplätzen im Kerngeschäft, die Konzentration der bisher an fünf Standorten verteilten Vertriebs- und Kundenservice-Aktivitäten auf den Stammsitz Büdelsdorf und den Standort Erfurt sowie die Senkung der Kundenakquisitionskosten (unter anderem durch Schließung unprofitabler MobilCom-Shops) vorsah. [EU] Por otro lado, el consejo presentó un programa de saneamiento de amplio alcance para el ámbito de la prestación de servicios de telefonía móvil en el que ya se incluían como elementos centrales un recorte de plantilla de 850 empleos a tiempo completo en el ámbito de actividad principal, la concentración de la distribución y los servicios de atención al cliente, que antes estaban diseminados en cinco establecimientos, en la sede central de Büdelsdorf y en el establecimiento de Erfurt, y la reducción de los costes de adquisición de clientes (entre otras medidas, mediante el cierre de tiendas MobilCom que no eran rentables).

Landesversicherungsanstalt Thüringen, Erfurt. [EU] Landesversicherungsanstalt Thüringen (Oficina Regional del Seguro de Turingia), Erfurt

Mit der weiterhin erfolgten Schließung der Standorte Karlstein und Hallbergmoos, die durch die Firmenakquisitionen D-Plus Telecommunications GmbH (Karlstein) und Cellway Kommunikationsdienste (Hallbergmoos) Teil des MobilCom-Konzerns geworden waren, und der Konzentration der gesamten Vertriebs- und Kundenservicestruktur auf den Stammsitz Büdelsdorf und den Standort Erfurt hat MobilCom nach eigenen Angaben notwendige Anpassung nachgeholt, die aufgrund der Fokussierung auf den Aufbau des UMTS- Geschäfts in der Vergangenheit vernachlässigt wurden. [EU] Asimismo, con el cierre de los establecimientos de Karlstein y Hallbergmoos, que habían pasado a formar parte del grupo MobilCom con la adquisición de las empresas D-Plus Telecommunications GmbH (Karlstein) y Cellway Kommunikationsdienste (Hallbergmoos), y con la concentración de toda la estructura de distribución y servicios de atención al cliente en la sede central de Büdelsdorf y en el establecimiento de Erfurt, MobilCom, según sus propios datos, había recuperado el retraso en los ajustes necesarios que se habían desatendido en el pasado al centrarse los esfuerzos en el desarrollo del ámbito UMTS.

Neben der Zentrale in Büdelsdorf ist MobilCom mit verschiedenen Niederlassungen in Deutschland vertreten (Kiel, Karlstein, Erfurt und Hallbergmoos). [EU] Además de sus oficinas centrales de Büdelsdorf, MobilCom cuenta con diversos establecimientos en Alemania (Kiel, Karlstein, Erfurt y Hallbergmoos).

Neben ihren zwei Hauptsitzen, Frankfurt am Main und Erfurt, ist sie unter anderem international in London, New York, Zürich, Dublin, Madrid, Paris und Luxemburg vertreten. [EU] Además de sus dos sedes centrales de Francfort y Erfurt, tiene representaciones en Londres, Nueva York, Zurich, Dublín, Madrid, París y Luxemburgo.

Thüringen, Erfurt-Kühnhausen, Eintrittsstelle 16.1 [EU] Thüringen, Erfurt-Kühnhausen, punto de entrada 16.1

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners