A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
88 results for Engranajes
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Bei
den
Getrieben
umfasst
die
Produktpalette
der
Stirnrad-
,
Flach-
,
Kegelrad-
,
Schnecken-
und
Planetengetriebe
sowie
der
Getriebe
mit
Keilriemen-
und
Reibradverstellungen
einen
Drehmomentenbereich
von
10
Nm
bis
100
.000
Nm
. [I]
Referente
a
los
engranajes
,
la
gama
de
productos
comprende
engranajes
rectos
,
planos
,
de
ruedas
cónicas
,
de
tornillo
y
oscilantes
,
así
como
engranajes
con
variaciones
para
correas
trapezoidales
y
anillos
de
ajuste
de
un
intervalo
de
momentos
de
giro
de
10
Nm
a
100
.000
Nm
.
Die
GATHER
Industrie
GmbH
steht
seit
1976
für
Spitzenqualität
von
magnetgekuppelten
Zahnradpumpen
und
Schnellkupplungen
für
Rohr-
und
Schlauchleitungen
. [I]
GATHER
Industrie
GmbH
proporciona
desde
1976
bombas
de
engranajes
de
embrague
magnético
de
la
máxima
calidad
y
embragues
rápidos
para
conducciones
de
tubos
y
tuberías
.
Dynamometerkombinationen
MP:
für
komplette
Fahrzeugantriebseinheiten
einschließlich
Schaltgetriebe
und
Differentialgetriebe
. [I]
Combinaciones
de
dinamómetro
MP:
para
unidades
completas
de
accionamiento
de
vehículos
,
incluidas
cajas
de
cambio
y
engranajes
diferenciales
Herstellung
und
Vertrieb
von
Antriebselementen
,
wie
Zahnstangen
,
Zahnräder
und
Schneckengetrieben
auch
in
Sonderanfertigung
für
den
Maschinenbau
. [I]
Fabricación
y
distribución
de
elementos
de
accionamiento
,así
como
barras
dentadas
,
ruedas
dentadas
y
engranajes
de
tornillo
sin
fin
,
también
en
fabricaciónes
especiales
para
la
construcción
de
maquinaria
.
Herstellung
und
Vertrieb
von
magnet-
gekuppelten
Chemiezahnradpumpen
von
1
ml/min
.
bis
60
l/min
.,
Dosiersysteme
,
Vertrieb
von
Schnellkupplungen
. [I]
Fabricación
y
venta
de
bombas
de
engranajes
químicas
acopladas
magnéticamente
desde
1
ml/min
hasta
60
ml/min
,
sistemas
de
dosificación
,
venta
de
acoplamientos
rápidos
.
PIV
Drives
GmbH
ist
Hersteller
von
Standard-Baukastengetrieben
wie
Stirn-
und
Kegelstirnradgetriebe
,
Kegelradgetriebe
,
Planetengetriebe
und
darüberhinaus
Hersteller
von
kundenspezifischen
Sonder-Seriengetrieben
wie
Getriebe
für
die
Gummi-
und
Kunststoffindustrie
(
Extrudergetriebe
),
Knetergetriebe
und
Getriebe
für
elektrische
Spritzgießmaschninen
,
Getriebe
für
den
Kranbau
,
Getriebe
für
die
Fördertechnik
,
Getriebe
für
die
Energie-
und
Umwelttechnik
und
weitere
Branchen
. [I]
PIV
Drives
GmbH
es
(un)
fabricante
de
engranajes
de
cajas
de
construcción
estándar
,
como
engranajes
rectos
y
engranajes
rectos
de
rueda
cónica
,
engranajes
de
rueda
cónica
,
engranajes
orbitales
y
además
es
fabricante
de
engranajes
en
serie
especiales
específicos
para
cada
cliente
,
como
engranajes
para
la
industria
del
plástico
y
la
goma
(engranajes
de
extrusionadora
),
engranajes
de
amasadora
y
engranajes
para
máquinas
de
moldeo
por
inyección
,
engranajes
para
la
construcción
de
grúas
,
engranajes
para
la
técnica
de
transporte
,
engranajes
para
la
técnica
energética
y
medioambiental
y
otros
ramos
.
Schneckengetriebe
innerhalb
der
auma-Gruppe
von
40
-
500mm
Achsabstand
Hochleistungs-Schneckengetriebe
/
Schneckengetriebemotoren
/
Stirnrad-Schneckengetriebe
im
Normgetriebebereich
und
Stirnradgetriebe
für
spezielle
Anwendungen
Antriebe
für
die
Getränkeindustrie
,
Papiermaschienen
,Fassadenreinigungsgeräte,
Antriebe
für
Fahrtreppen
,Baumaschinen,Wehrtechnik. [I]
Engranajes
de
tornillo
sin
fin
dentro
del
grupo
auma
de
40-500
mm
de
distancia
entre
ejes
Engranajes
de
tornillo
sin
fin
de
elevado
rendimiento
/
motores
de
engranajes
de
tornillo
sin
fin
/
engranajes
de
tornillo
sin
fin
de
rueda
delantera
en
el
ámbito
de
engranajes
normalizados
y
engranajes
de
rueda
delantera
para
aplicaciones
especiales
Accionamientos
para
la
industria
de
bebidas
,
máquinas
papeleras
,
aparatos
de
limpieza
de
fachadas
,
accionamientos
para
escaleras
mecánicas
,
máquinas
para
la
construcción
,
técnica
militar
.
Zahnradpumpen
:
Die
GATHER
Industrie
entwickelt
,
fertigt
und
vertreibt
Kleinzahnradpumpen
,
die
in
der
Lage
sind
,
heiße
Laugen
und
Säuren
sowie
Lösungsmittel
pulsationsfrei
zu
fördern
und
zu
dosieren
. [I]
Bombas
de
engranajes
:
GATHER
Industrie
desarrolla
,
fabrica
y
distribuye
bombas
de
engranaje
pequeñas
que
son
capaces
de
transportar
y
dosificar
sin
pulsaciones
bases
y
ácidos
calientes
,
así
como
disolventes
.
.3
in
jedem
derartigen
Raum
und
in
jedem
Raum
,
in
dem
sich
Ölsetztanks
oder
Ölaufbereitungsanlagen
befinden
,
muss
ein
zugelassener
Schaumfeuerlöscher
mit
je
mindestens
45
Liter
Inhalt
oder
gleichwertige
Feuerlöscher
vorhanden
sein
,
so
dass
der
Schaum
oder
das
gleichwertige
Löschmittel
an
jeden
Teil
des
Brennstoff-
und
Schmieröl-Drucksystems
des
Getriebes
und
andere
brandgefährdete
Stellen
abgegeben
werden
kann
. [EU]
.3
En
cada
uno
de
estos
espacios
habrá
extintores
de
espuma
de
un
tipo
aprobado
,
de
45
l
de
capacidad
como
mínimo
, o
modelos
equivalentes
,
en
número
suficiente
para
que
la
espuma
o
el
producto
equivalente
puedan
alcanzar
cualquier
parte
de
los
sistemas
de
combustible
y
de
aceite
de
lubricación
a
presión
,
engranajes
y
otras
partes
que
presenten
riesgo
de
incendio
.
.3
In
jedem
derartigen
Raum
und
in
jedem
Raum
,
in
dem
sich
Ölsetztanks
oder
Ölaufbereitungsanlagen
befinden
,
muss
ein
zugelassener
Schaumfeuerlöscher
mit
je
mindestens
45
Liter
Inhalt
oder
gleichwertige
Feuerlöscher
vorhanden
sein
,
so
dass
der
Schaum
oder
das
gleichwertige
Löschmittel
an
jeden
Teil
des
Brennstoff-
und
Schmieröl-Drucksystems
des
Getriebes
und
andere
brandgefährdete
Stellen
abgegeben
werden
kann
. [EU]
.3
En
cada
uno
de
estos
espacios
habrá
extintores
de
espuma
de
un
tipo
aprobado
,
de
45
litros
de
capacidad
como
mínimo
, o
modelos
equivalentes
,
en
número
suficiente
para
que
la
espuma
o
el
producto
equivalente
puedan
alcanzar
cualquier
parte
de
los
sistemas
de
combustible
y
de
aceite
de
lubricación
a
presión
,
engranajes
y
otras
partes
que
presenten
riesgo
de
incendio
.
.4
Vorhanden
sein
müssen
ein
fest
eingebautes
Feuerlöschsystem
gemäß
Absatz
.1
sowie
zusätzlich
zu
jedem
Raum
,
in
dem
sich
Verbrennungskraftmaschinen
,
Ölsetztanks
oder
Ölaufbereitungsanlagen
befinden
,
ein
Schaumfeuerlöscher
mit
je
mindestens
45
Liter
Inhalt
oder
gleichwertige
Feuerlöscher
,
so
dass
der
Schaum
oder
das
gleichwertige
Löschmittel
an
jeden
Teil
des
Brennstoff-
und
Schmieröl-Drucksystems
des
Getriebes
und
andere
brandgefährdete
Stellen
abgegeben
werden
kann
,
und
[EU]
.4
Uno
de
los
sistemas
fij
;os
de
extinción
de
incendios
prescritos
en
el
apartado
1 y,
además
,
en
todo
espacio
que
contenga
motores
de
combustión
interna
,
tanques
de
combustible
líquido
o
instalaciones
de
combustible
líquido
,
un
extintor
de
espuma
de
45
litros
de
capacidad
como
mínimo
, o
modelos
equivalentes
,
en
número
suficiente
para
que
la
espuma
o
el
producto
equivalente
puedan
alcanzar
cualquier
parte
de
los
sistemas
de
combustible
y
de
aceite
de
lubricación
a
presión
,
engranajes
y
otras
partes
que
presenten
riesgo
de
incendio
.
83
Anbaugeräte-Getriebe
[EU]
Cajas
de
engranajes
accesorias
American
Gear
Manufacturers'
Association
(
Qualitätsnorm
des
Verbandes
der
amerikanischen
Getriebehersteller
) [EU]
Asociación
Americana
de
Fabricantes
de
Engranajes
Anbaugerätegetriebe
; [EU]
Caja
de
engranajes
de
los
accesorios
.
Andere
Zahnradgetriebe
[EU]
Los
demás
engranajes
Anmerkung
1:
Nummer
2B001
erfasst
keine
speziellen
Werkzeugmaschinen
zur
Bearbeitung
von
Zahnrädern
. [EU]
Nota
1:
El
artículo
2B001
no
somete
a
control
las
máquinas
herramienta
para
fines
específicos
limitadas
a
la
fabricación
de
engranajes
.
Anmerkung:Siehe
auch
"Luftfahrzeug"
. [EU]
Asociación
Americana
de
Fabricantes
de
Engranajes
Anordnungen
,
Antriebssysteme
,
Untersetzungsgetriebe
,
Kupplungen
,
Steuersysteme
. [EU]
Disposiciones
,
sistemas
de
transmisión
,
engranajes
reductores
,
acoplamientos
,
sistemas
de
control
.
An
Subunternehmer
vergebene
Arbeiten
bei
der
Herstellung
von
Lagern
,
Getrieben
,
Zahnrädern
und
Antriebselementen
[EU]
Operaciones
de
subcontratación
que
forman
parte
de
la
fabricación
de
cojinetes
,
engranajes
y
elementos
mecánicos
de
transmisión
Bestimmung
des
Mittelwertes
des
A-Wertes
für
jede
Achse
. [EU]
Nota
1:El
artículo
2B001
no
somete
a
control
las
máquinas
herramienta
para
fines
específicos
limitadas
a
la
fabricación
de
engranajes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Engranajes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners