A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for Cogip
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abschluss
einer
zweiten
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Geodis/
Cogip
,
deren
Unwirksamkeit
gegenüber
der
Kommission
zur
Anwendung
der
Klauseln
über
die
Auflösung
des
Vertrags
zwischen
SNCF
und
Geodis/
Cogip
führte
. [EU]
A
la
celebración
de
un
segundo
acuerdo
entre
SNCF
y
Geodis/
COGIP
[51]
-la
imposibilidad
de
hacerlo
valer
ante
la
Comisión
llevó
a
la
aplicación
de
las
cláusulas
de
ruptura
de
contrato
entre
SNCF
y
Geodis/
COGIP
,
respectivamente
.
Daher
hat
die
SNCF
die
15
%
der
von
Geodis
und
Cogip
jeweils
erworbenen
Sernam-Anteile
wieder
zurückgenommen
. [EU]
Así
pues
,
SNCF
recuperó
el
15
%
de
las
acciones
de
Sernam
adquirido
por
Geodis
y
COGIP
,
respectivamente
.
Die
Aufhebung
der
Vereinbarungen
der
SNCF
mit
Geodis
und
Cogip
[EU]
Vencimiento
de
los
acuerdos
de
SNCF
con
Geodis
y
COGIP
Die
französischen
Behörden
geben
an
,
dass
die
Vereinbarungen
zwischen
Geodis
und
Cogip
aufgrund
der
Einleitung
des
Verfahrens
durch
die
Kommission
-
eine
der
Bedingungen
für
ihre
Aufhebung
-
hinfällig
geworden
seien
. [EU]
Las
autoridades
francesas
indican
el
vencimiento
de
los
protocolos
suscritos
entre
Geodis
y
COGIP
ante
la
apertura
del
procedimiento
por
la
Comisión
,
que
constituía
un
motivo
de
resolución
.
Die
französischen
Behörden
sind
bezüglich
der
Auflösungsklauseln
der
Vereinbarungen
zwischen
der
SNCF
und
Geodis
sowie
zwischen
der
SNCF
und
Cogip
der
Ansicht
,
dass
diese
weder
übertrieben
sind
noch
dem
Gemeinschaftsrecht
widersprechen
,
wenn
man
das
vom
Investor
eingegangene
Risiko
berücksichtigt
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
las
cláusulas
resolutorias
de
los
protocolos
suscritos
entre
SNCF
y
Geodis
y
entre
SNCF
y
COGIP
,
las
autoridades
francesas
consideran
que
éstas
no
eran
exorbitantes
ni
contrarias
al
Derecho
comunitario
,
habida
cuenta
de
los
riesgos
asumidos
por
el
inversor
.
Die
genannte
Vereinbarung
war
somit
noch
in
Kraft
und
hätte
von
den
französischen
Behörden
angewendet
werden
müssen
(
auch
wenn
Geodis
zu
diesem
Zeitpunkt
bereits
einige
finanzielle
Schwierigkeiten
zu
verzeichnen
hatte
). [EU]
Se
trataba
del
segundo
acuerdo
entre
SNCF
y
Geodis
,
pero
,
obviamente
,
del
primer
acuerdo
entre
SNCF
y
COGIP
.
die
Übernahme
von
weiteren
15
%
der
Sernam-Aktien
durch
ein
anderes
Unternehmen
(
COGIP
-
Compagnie
générale
d'investissement
et
de
participation
);
Cogip
ist
zu
34
%
im
Besitz
von
Geodis
und
zu
66
%
im
Besitz
von
Sofivir
[EU]
COGIP
es
propiedad
de
Geodiset
(34 %) y
de
Sofivir
(66 %) [22]
Die
Umstrukturierung
,
die
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
betrifft
die
SCS
Sernam
(
auch
wenn
diese
im
Anschluss
an
die
von
der
SNCF
und
Geodis
am
21
.
Dezember
2001
unterzeichnete
Vereinbarung
in
eine
AG
umgewandelt
wurde
und
die
an
Geodis
und
Cogip
jeweils
verkauften
15
%
der
Anteile
an
der
SCS
Sernam
von
der
SNCF
zurückgenommen
wurden
). [EU]
La
reestructuración
objeto
de
la
presente
Decisión
se
refiere
a
SCS
Sernam
(aunque
se
transformara
en
sociedad
anónima
a
raíz
del
protocolo
de
acuerdo
suscrito
entre
SNCF
y
Geodis
el
21
de
diciembre
de
2001
y
SNCF
recuperara
el
15
%
de
SCS
Sernam
vendidos
a
Geodis
y a
Cogip
,
respectivamente
).
Die
von
Geodis
und
Cogip
jeweils
erworbenen
15
%
wurden
im
Anschluss
an
die
Einleitung
des
Verfahrens
durch
die
Kommission
an
die
SNCF
zurückgegeben
,
da
hierdurch
die
jeweils
zweite
Vereinbarung
der
SNCF
mit
Geodis
bzw
.
Cogip
hinfällig
wurde
. [EU]
El
15
%
adquirido
por
Geodis
y
COGIP
se
restituyeron
a
SNCF
a
raíz
de
la
apertura
del
procedimiento
por
la
Comisión
,
que
provocó
la
ruptura
del
segundo
protocolo
firmado
por
SNCF
con
Geodis
y
COGIP
,
respectivamente
.
erste
(
verlängerte
)
Vereinbarung:
Geodis
hat
nur
15
%
der
Sernam-Anteile
(
anstatt
60
%)
übernommen
.
In
der
Folge
übernahm
auch
Cogip
15
%
der
Sernam-Anteile
[EU]
al
primer
protocolo
de
acuerdo
prorrogado
,
ya
que
la
adquisición
por
Geodis
de
un
60
%
de
Sernam
se
redujo
a
un
15
% (a
continuación
COGIP
igualó
esta
participación
,
con
una
adquisición
equivalente
del
15
%)
Es
handelte
sich
hierbei
um
die
zweite
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Geodis
,
jedoch
selbstverständlich
um
die
erste
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Cogip
. [EU]
Punto
43
.
Geodis
hat
nicht
wie
vorgesehen
60
%
von
Sernam
übernommen
,
sondern
nur
15
%,
ebenso
hat
Cogip
weitere
15
%
der
Sernam-Anteile
erworben
. [EU]
Geodis
no
adquirió
el
60
%
de
Sernam
,
tal
como
estaba
previsto
,
sino
tan
solo
un
15
%,
al
igual
que
COGIP
que
adquirió
asimismo
un
15
%
de
Sernam
.
Im
Anschluss
an
die
Einleitung
des
Verfahrens
durch
die
Kommission
und
entsprechend
den
Bestimmungen
zur
Aufhebung
der
Vereinbarung
zwischen
der
SNCF
und
Geodis
,
einerseits
,
und
Cogip
,
andererseits
,
für
den
Fall
,
dass
die
Kommission
das
Prüfverfahren
einleitet
oder
der
Vorgang
vor
den
Europäischen
Gerichtshof
gelangt
,
musste
die
SNCF
die
jeweils
15
%
an
Sernam-Aktien
zurücknehmen
,
die
Geodis
und
Cogip
erworben
hatten
. [EU]
A
raíz
de
la
apertura
del
procedimiento
por
la
Comisión
y
de
acuerdo
con
las
condiciones
de
vencimiento
contenidas
en
el
acuerdo
entre
SNCF
y
Geodis
,
por
una
parte
, y
COGIP
,
por
otra
,
en
caso
de
apertura
del
procedimiento
por
la
Comisión
o
en
caso
de
recurso
ante
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
[25],
SNCF
tuvo
que
recuperar
el
15
%
de
las
acciones
de
Sernam
adquiridas
por
Geodis
y
COGIP
,
respectivamente
.
Nach
Angaben
der
französischen
Behörden
hat
die
Aufhebung
der
Vereinbarungen
eine
Weiterentwicklung
der
Zusammenarbeit
zwischen
Geodis
,
Cogip
und
Sernam
nicht
verhindert
. [EU]
Ahora
bien
,
en
opinión
de
las
autoridades
francesas
,
el
vencimiento
de
estos
acuerdos
no
impidió
que
evolucionasen
las
sinergias
entre
Geodis
,
COGIP
y
Sernam
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cogip":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners