A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausfahrlänge
Ausfahrphase
Ausfahrrichtung
Ausfahrschacht
Ausfahrt
Ausfahrt frei halten
Ausfahrt freihalten
Ausfall
Ausfallblende
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for
Ausfahrt
Word division: Aus·fahrt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
19b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
übermittelt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
in
Artikel
8
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Fanggeräte
an
Bord
mitführt
,
beim
Auslaufen
aus
dem
und
dem
Einlaufen
in
einen
Hafen
oder
bei
der
Einfahrt
in
das
und
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee-Gebiet
dem
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
eine
Aufwandsmeldung
,
die
folgende
Daten
enthält:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
19
ter
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
patrón
de
un
buque
pesquero
comunitario
que
lleve
a
bordo
cualquiera
de
los
artes
que
menciona
el
artículo
8,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
transmitirá
al
centro
de
seguimiento
de
pesca
del
Estado
miembro
de
abanderamiento
, a
su
salida
de
puerto
y a
su
llegada
a
puerto
, o a
su
entrada
en
el
Mar
Báltico
o
su
salida
del
mismo
,
un
informe
de
esfuerzo
pesquero
que
contendrá
la
siguiente
información:
Am
Ende
jeder
Fangreise
in
Gemeinschaftsgewässern
übermittelt
das
Schiff
eine
Mitteilung
über
den
Fang
bei
der
Ausfahrt
mit
folgenden
Angaben:
[EU]
Cada
vez
que
un
buque
termine
una
marea
[6]
en
aguas
comunitarias
deberá
enviar
un
mensaje
de
«capturas
a
la
salida»
en
el
que
se
especifique
lo
siguiente:
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
bei
der
Ausfahrt
/Einfahrt
und
[EU]
las
capturas
mantenidas
a
bordo
,
desglosadas
por
especies
,
en
el
momento
de
la
salida/entrada
, y
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
bei
der
Ausfahrt
und
[EU]
las
capturas
mantenidas
a
bordo
,
desglosadas
por
especies
,
en
el
momento
de
la
salida
, y
Angabe
Meldung
;
"COX"
für
die
Meldung
"
Ausfahrt
"
[EU]
Dato
del
mensaje
;
«COX»
para
el
informe
de
capturas
a
la
salida
Angabe
Meldung
;
"EXI"
für
die
Meldung
"
Ausfahrt
"
[EU]
Dato
del
mensaje
;
«EXI»
para
el
informe
de
salida
angemessene
Regelungen
für
medizinische
Notfälle
,
die
bei
der
Ausfahrt
auftreten
können
[EU]
medios
adecuados
para
afrontar
las
emergencias
médicas
que
pudieran
surgir
durante
el
viaje
Art
der
Meldung:
"Fang
bei
der
Einfahrt"
,
"Fang
bei
der
Ausfahrt
"
,
"Fang"
,
"Umladung"
[EU]
Tipo
de
mensaje:
«capturas
a
la
entrada»
,
«capturas
a
la
salida»
,
«capturas»
,
«trasbordo»
Auffahrt
auf
oder
Ausfahrt
von
Autobahnen
oder
ähnlichen
Straßen
(
soweit
verfügbar
):
Einfahrt
vom
Beschleunigungsstreifen
;
Ausfahrt
auf
der
Verzögerungsspur
[EU]
Entrar/salir
de
una
autopista
(caso
de
existir
):
incorporación
desde
el
carril
de
aceleración
;
salir
por
el
carril
de
desaceleración
aufgesuchte
Gebiete
(
Ein-
und
Ausfahrt
aus
verschiedenen
Gebieten
) [EU]
zonas
visitadas
(entrada y
salida
de
diferentes
zonas
)
Aufwandsmeldung:
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
[EU]
Declaración
de
esfuerzo:
salida
de
zona
Ausfahrt
auf
dem
NAFO-RG
[EU]
Fecha
de
salida
de
la
ZR
Ausfahrt
aus
dem
Hafen
. [EU]
Declaración
de
salida
del
puerto
.
Ausfahrt
aus
dem
NAFO-RG
[EU]
Fecha
de
salida
de
la
ZR
Ausfahrt
aus
einem
Aufwandsgebiet
[EU]
Salida
de
una
zona
de
esfuerzo
Beginn
der
Aufwandsmeldung:
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
[EU]
Inicio
de
la
declaración
de
esfuerzo:salida
de
la
zona
Beginn
der
Aufwandsmeldung:
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
[EU]
Inicio
de
la
declaración
de
esfuerzo:
salida
de
zona
Bei
der
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
gemäß
Nummer
7.1
vermerkt
der
Kapitän
des
Fischereifahrzeugs
Datum
,
Uhrzeit
und
Ort
der
Ausfahrt
im
Logbuch
. [EU]
Al
salir
de
la
zona
indicada
en
el
punto
7.1,
el
capitán
del
buque
pesquero
consignará
en
el
cuaderno
diario
la
fecha
,
hora
y
lugar
de
salida
.
bei
der
Einfahrt
in
das
oder
der
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
eines
RIS-Zentrums
[EU]
al
entrar
o
salir
de
la
zona
sujeta
a
un
centro
SIF
Bei
einer
tangentialen
Ausfahrt
des
Zugfahrzeugs
mit
einer
Geschwindigkeit
von
25
km/h
aus
dem
Kreis
mit
einem
Radius
von
25
m
nach
Absatz
6.3.2
darf
sich
kein
Teil
des
Anhängers
um
mehr
als
0,5 m
über
die
Tangente
hinausbewegen
. [EU]
Ningún
punto
del
remolque
deberá
rebasar
en
más
de
0,5 m
la
tangente
de
un
círculo
de
25
m
de
radio
,
cuando
el
vehículo
tractor
abandone
la
trayectoria
circular
especificada
en
el
punto
6.3.2 a
lo
largo
de
la
tangente
y a
una
velocidad
de
25
km/h
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausfahrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners