A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausfahrlänge
Ausfahrphase
Ausfahrrichtung
Ausfahrschacht
Ausfahrt
Ausfahrt frei halten
Ausfahrt freihalten
Ausfall
Ausfallblende
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for
Ausfahrt
Word division: Aus·fahrt
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Bei
jeder
Ausfahrt
aus
dem
Hafen
mit
der
nächsten
Meldung
zu
übermitteln
[EU]
Exigida
en
cada
salida
de
puerto
;
debe
enviarse
en
el
mensaje
siguiente
.
Bei
jeder
Ausfahrt
aus
dem
Hafen
mit
der
nächsten
Meldung
zu
übermitteln
[EU]
Exigido
en
cada
salida
de
puerto
;
debe
enviarse
en
el
mensaje
siguiente
Bei
jeder
Ausfahrt
aus
dem
SEAFO-Übereinkommensbereich
erfolgt
die
Meldung
längstens
12
Stunden
und
mindestens
6
Stunden
im
Voraus
. [EU]
La
notificación
de
la
salida
de
la
zona
del
Convenio
de
la
SEAFO
deberá
efectuarse
con
una
antelación
no
superior
a
12
horas
ni
inferior
a 6.
Bei
jeder
Ausfahrt
aus
dem
SEAFO-Übereinkommensgebiet
erfolgt
die
Ausfahrt
meldung
längstens
12
Stunden
und
mindestens
6
Stunden
im
Voraus
. [EU]
La
notificación
de
la
salida
de
la
zona
del
Convenio
SEAFO
deberá
efectuarse
con
una
antelación
no
superior
a
12
horas
ni
inferior
a 6.
Bei
jeder
Ausfahrt
aus
dem
SEAFO-Übereinkommensgebiet
erfolgt
die
Meldung
längstens
12
Stunden
und
mindestens
6
Stunden
im
Voraus
. [EU]
La
notificación
de
la
salida
de
la
zona
del
Convenio
de
la
SEAFO
deberá
efectuarse
con
una
antelación
no
superior
a
12
horas
ni
inferior
a 6.
Bei
jeder
Ausfahrt
aus
der
in
Nummer
1.1
bezeichneten
Zone:
[EU]
Cada
vez
que
el
buque
abandone
la
zona
mencionada
en
el
punto
1.1:
Beim
Einlaufen
in
den
Hafen
oder
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee-Gebiet
[EU]
Al
llegar
a
puerto
o
al
salir
del
Mar
Báltico:
COX:
Erklärung
der
Ausfahrt
aus
einem
Gebiet
[EU]
COX:
Declaración
de
salida
de
la
zona
COX:
Erklärung
der
Ausfahrt
aus
einem
Gebiet
[EU]
COX:
Declaración
de
salida
de
zona
COX
(=
"Fang
bei
der
Ausfahrt
"
) [EU]
COX
(=
«capturas
a
la
salida»
)
COX
(=
"Fang
bei
der
Ausfahrt
"
) [EU]
COX
(=
«catch
on
exit»
–
;
capturas
a
la
salida
)
Datum
der
Ausfahrt
(
JJJJ-MM-TT
) [EU]
Fecha
de
salida
(AAAA-MM-DD)
Datum
der
Ausfahrt
(
JJJJ-MM-TT
in
UTC
) [EU]
Fecha
de
salida
(AAAA-MM-DD
en
UTC
)
Datum
und
Uhrzeit
des
Einlaufens
in
den
Hafen
oder
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee-Gebiet
(
Ortszeit
). [EU]
La
fecha
y
la
hora
de
entrada
a
puerto
o
de
salida
del
Mar
Báltico
(hora
local
).
Datum
und
Uhrzeit
jeder
Einfahrt/
Ausfahrt
[EU]
Los
días
y
horas
de
cada
entrada/salida
Der
Kapitän
eines
EU-Fischereifahrzeugs
übermittelt
frühestens
zwölf
Stunden
und
mindestens
eine
Stunde
vor
der
Ausfahrt
aus
einem
Gebiet
die
folgenden
Angaben
in
Form
einer
Aufwandsmeldung:
[EU]
Los
capitanes
de
buques
pesqueros
de
la
Unión
notificarán
la
siguiente
información
,
en
forma
de
«declaración
del
esfuerzo
pesquero»
,
con
antelación
no
superior
a
doce
horas
ni
inferior
a
una
hora
con
respecto
a
la
salida
de
una
zona:
Der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
mit
einer
speziellen
Fangerlaubnis
für
Dorsch
ist
den
Bestimmungen
über
die
Einfahrt
in
spezifische
Gebiete
und
die
Ausfahrt
aus
diesen
Gebieten
gemäß
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1098/2007
nicht
nachgekommen
. [EU]
Incumplimiento
por
el
capitán
de
un
buque
pesquero
que
ostente
un
permiso
especial
de
pesca
de
bacalao
de
las
condiciones
de
entrada
y
salida
de
las
zonas
específicas
establecidas
en
el
artículo
16
del
Reglamento
(CE)
no
1098/2007
.
Der
Kapitän
eines
Trawlers
,
der
gemäß
Absatz
2
zur
Fischerei
in
der
Bewirtschaftungszone
zugelassen
und
nicht
mit
VMS
ausgerüstet
ist
,
meldet
seinen
Behörden
und
den
Behörden
des
Küstenstaats
jede
Einfahrt
in
die
Bewirtschaftungszone
und
jede
Ausfahrt
. [EU]
El
patrón
de
cualquier
arrastrero
autorizado
a
pescar
en
la
zona
de
gestión
de
conformidad
con
el
apartado
2
que
no
esté
equipado
con
un
sistema
de
localización
de
buques
vía
satélite
(SLB)
señalará
cada
entrada
y
salida
de
la
zona
de
gestión
a
sus
propias
autoridades
y a
las
autoridades
del
Estado
costero
.
Der
Kapitän
eines
Trawlers
,
der
gemäß
Absatz
2
zur
Fischerei
in
der
Bewirtschaftungszone
zugelassen
und
nicht
mit
VMS
ausgerüstet
ist
,
meldet
seinen
Behörden
und
den
Behörden
des
Küstenstaats
jede
Einfahrt
in
die
Bewirtschaftungszone
und
jede
Ausfahrt
. [EU]
El
patrón
de
un
arrastrero
que
esté
autorizado
a
pescar
en
la
zona
de
gestión
de
conformidad
con
el
apartado
2,
pero
que
no
esté
equipado
con
un
sistema
de
localización
de
buques
vía
satélite
(SLB),
señalará
cada
entrada
y
salida
de
la
zona
de
gestión
a
sus
propias
autoridades
y a
las
autoridades
del
Estado
ribereño
.
die
an
Bord
befindlichen
Fänge
bei
der
Ausfahrt
aus
dem
Regelungsgebiet
. [EU]
informes
sobre
las
capturas
a
bordo
al
salir
de
la
zona
de
regulación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausfahrt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners