DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ausfahrt
Search for:
Mini search box
 

112 results for Ausfahrt
Word division: Aus·fahrt
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Bei jeder Ausfahrt aus dem Hafen mit der nächsten Meldung zu übermitteln [EU] Exigida en cada salida de puerto; debe enviarse en el mensaje siguiente.

Bei jeder Ausfahrt aus dem Hafen mit der nächsten Meldung zu übermitteln [EU] Exigido en cada salida de puerto; debe enviarse en el mensaje siguiente

Bei jeder Ausfahrt aus dem SEAFO-Übereinkommensbereich erfolgt die Meldung längstens 12 Stunden und mindestens 6 Stunden im Voraus. [EU] La notificación de la salida de la zona del Convenio de la SEAFO deberá efectuarse con una antelación no superior a 12 horas ni inferior a 6.

Bei jeder Ausfahrt aus dem SEAFO-Übereinkommensgebiet erfolgt die Ausfahrtmeldung längstens 12 Stunden und mindestens 6 Stunden im Voraus. [EU] La notificación de la salida de la zona del Convenio SEAFO deberá efectuarse con una antelación no superior a 12 horas ni inferior a 6.

Bei jeder Ausfahrt aus dem SEAFO-Übereinkommensgebiet erfolgt die Meldung längstens 12 Stunden und mindestens 6 Stunden im Voraus. [EU] La notificación de la salida de la zona del Convenio de la SEAFO deberá efectuarse con una antelación no superior a 12 horas ni inferior a 6.

Bei jeder Ausfahrt aus der in Nummer 1.1 bezeichneten Zone: [EU] Cada vez que el buque abandone la zona mencionada en el punto 1.1:

Beim Einlaufen in den Hafen oder der Ausfahrt aus dem Ostsee-Gebiet [EU] Al llegar a puerto o al salir del Mar Báltico:

COX: Erklärung der Ausfahrt aus einem Gebiet [EU] COX: Declaración de salida de la zona

COX: Erklärung der Ausfahrt aus einem Gebiet [EU] COX: Declaración de salida de zona

COX (= "Fang bei der Ausfahrt") [EU] COX (= «capturas a la salida»)

COX (= "Fang bei der Ausfahrt") [EU] COX (= «catch on exit» ; capturas a la salida)

Datum der Ausfahrt (JJJJ-MM-TT) [EU] Fecha de salida (AAAA-MM-DD)

Datum der Ausfahrt (JJJJ-MM-TT in UTC) [EU] Fecha de salida (AAAA-MM-DD en UTC)

Datum und Uhrzeit des Einlaufens in den Hafen oder der Ausfahrt aus dem Ostsee-Gebiet (Ortszeit). [EU] La fecha y la hora de entrada a puerto o de salida del Mar Báltico (hora local).

Datum und Uhrzeit jeder Einfahrt/Ausfahrt [EU] Los días y horas de cada entrada/salida

Der Kapitän eines EU-Fischereifahrzeugs übermittelt frühestens zwölf Stunden und mindestens eine Stunde vor der Ausfahrt aus einem Gebiet die folgenden Angaben in Form einer Aufwandsmeldung: [EU] Los capitanes de buques pesqueros de la Unión notificarán la siguiente información, en forma de «declaración del esfuerzo pesquero», con antelación no superior a doce horas ni inferior a una hora con respecto a la salida de una zona:

Der Kapitän eines Fischereifahrzeugs mit einer speziellen Fangerlaubnis für Dorsch ist den Bestimmungen über die Einfahrt in spezifische Gebiete und die Ausfahrt aus diesen Gebieten gemäß Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 1098/2007 nicht nachgekommen. [EU] Incumplimiento por el capitán de un buque pesquero que ostente un permiso especial de pesca de bacalao de las condiciones de entrada y salida de las zonas específicas establecidas en el artículo 16 del Reglamento (CE) no 1098/2007.

Der Kapitän eines Trawlers, der gemäß Absatz 2 zur Fischerei in der Bewirtschaftungszone zugelassen und nicht mit VMS ausgerüstet ist, meldet seinen Behörden und den Behörden des Küstenstaats jede Einfahrt in die Bewirtschaftungszone und jede Ausfahrt. [EU] El patrón de cualquier arrastrero autorizado a pescar en la zona de gestión de conformidad con el apartado 2 que no esté equipado con un sistema de localización de buques vía satélite (SLB) señalará cada entrada y salida de la zona de gestión a sus propias autoridades y a las autoridades del Estado costero.

Der Kapitän eines Trawlers, der gemäß Absatz 2 zur Fischerei in der Bewirtschaftungszone zugelassen und nicht mit VMS ausgerüstet ist, meldet seinen Behörden und den Behörden des Küstenstaats jede Einfahrt in die Bewirtschaftungszone und jede Ausfahrt. [EU] El patrón de un arrastrero que esté autorizado a pescar en la zona de gestión de conformidad con el apartado 2, pero que no esté equipado con un sistema de localización de buques vía satélite (SLB), señalará cada entrada y salida de la zona de gestión a sus propias autoridades y a las autoridades del Estado ribereño.

die an Bord befindlichen Fänge bei der Ausfahrt aus dem Regelungsgebiet. [EU] informes sobre las capturas a bordo al salir de la zona de regulación.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners