A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Typenaufkleber
Typenbezeichnung
Typenblatt
Typenentwurf
Typengenehmigung
Typenhaus
Typenkörper
Typenlehre
Typenlehren
Search for:
ä
ö
ü
ß
4 results for
Typengenehmigung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Kauf
von
in
Artikel
2
Absatz
3
der
Richtlinie
2007/46/EG
genannten
Fahrzeugen
,
die
nicht
der
Typengenehmigung
oder
der
Einzelgenehmigung
in
ihrem
Hoheitsgebiet
unterliegen
,
von
den
Anforderungen
der
vorliegenden
Richtlinie
befreien
. [EU]
Member
States
may
exempt
from
the
requirements
laid
down
in
this
Directive
contracts
for
the
purchase
of
vehicles
referred
to
in
Article
2(3)
of
Directive
2007/46/EC
,
which
are
not
subject
to
type
approval
or
individual
approval
on
their
territory
.
Die
zuständige
Behörde
,
die
die
Typengenehmigung
erteilt
hat
,
kann
jederzeit
die
in
den
jeweiligen
Produktionseinheiten
angewendeten
Verfahren
zur
Überwachung
der
Übereinstimung
überprüfen
. [EU]
The
competent
authority
which
granted
type
approval
may
at
any
time
verify
the
conformity
control
methods
applied
for
each
production
unit
.
Verordnung
vom
19
.
Juni
1995
über
die
Typengenehmigung
von
Straßenfahrzeugen
(
TGV
) (
AS
1995
3997
),
zuletzt
geändert
am
29
.
November
2006
(
AS
2007
95
) [EU]
Ordinance
of
19
June
1995
relating
to
the
type
approval
of
road
vehicles
(RO
1995
3997
),
as
last
amended
on
29
November
2006
(RO
2007
95
).
Wurde
die
Typengenehmigung
für
die
Aufbaustruktur
nach
der
Regelung
Nr
.
66
erteilt
,
so
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Aufbaustruktur
diesen
allgemeinen
Anforderungen
und
Vorschriften
entspricht
. [EU]
If
the
superstructure
has
obtained
the
approval
according
to
Regulation
No
66
,
it
is
considered
that
it
complies
with
these
general
specifications
and
requirements
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Typengenehmigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners