DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

605 results for uva
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Als Obstwein gilt in diesem Zusammenhang Wein aus anderem Obst als Weintrauben [EU] En este contexto, se entiende por «vino de fruta» el vino elaborado a partir de fruta distinta de la uva.

Als "sonstiger Wein" gilt: Wein aus Traubensorten, die in der von den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 24 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 erstellten Klassifizierung der Rebsorten für dieselbe Verwaltungseinheit sowohl als Keltertraubensorten als auch, je nach Fall, als Tafeltraubensorten, zum Trocknen bestimmte Sorten oder Sorten für die Herstellung von Branntwein aus Wein geführt werden. [EU] Se considerarán «otros vinos» los vinos procedentes de uva que figure en la clasificación de variedades de vid establecida por los Estados miembros, según lo dispuesto en el artículo 24 del Reglamento (CE) n o 479/2008, cuando sea aplicable, simultáneamente, para la misma unidad administrativa, como variedades de uvas de vinificación y, según proceda, como variedades de uvas de mesa, uvas para pasificación o uvas destinadas a la elaboración de aguardiente de vino.

Alternativ können Holzschlussanstrichstoffe und -lacke 500 Stunden lang im QUV-Schnellbewitterungsgerät gemäß EN 927-6 zyklisch UVA-Bestrahlung und Besprühung ausgesetzt werden. [EU] Otra posibilidad es exponer los acabados y barnices de madera a las intemperies durante 500 horas en el equipo de exposición acelerada a las intemperies QUV, con exposición cíclica a radiación UV(A) y a agua pulverizada, según EN 927-6.

anderer Traubenmost, ausgenommen teilweise gegorener, auch ohne Alkohol stummgemachter Most [EU] Los demás mostos de uva, excepto los parcialmente fermentados o «apagados» sin utilización de alcohol

anderer Traubenmost:–; gemäß der Definition von Anhang I Nummer 14 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 [EU] Los demás mostos de uva:–; que se ajusten a la definición que figura en el punto 14 del anexo I del Reglamento (CE) no 1493/1999 [51]

anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder unterbrochen worden ist [EU] Los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación se ha impedido o cortado añadiendo alcohol

anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder unterbrochen worden ist: [EU] Los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación se ha impedido o cortado añadiéndole alcohol:

anderer Wein; Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder unterbrochen worden ist:–; her der Position 2009: [EU] Los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación se ha impedido o cortado añadiéndole alcohol:–; o I del Reglamento (CE) no 1493/1999 [51]

Anderer Wein und Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder unterbrochen worden ist, in Behältnissen bis 2 l Inhalt [EU] Los demás vinos, mosto de uva en que la fermentación se ha impedido o cortado añadiendo alcohol, en recipientes con capacidad igual o inferior a dos litros

Anderer Wein und Traubenmost, dessen Gärung durch Zusatz von Alkohol verhindert oder unterbrochen worden ist, in Behältnissen von mehr als 2 l Inhalt [EU] Los demás vinos, mosto de uva en que la fermentación se ha impedido o cortado añadiendo alcohol, en recipientes con capacidad superior a dos litros

Andere Weintrauben, frisch [EU] Otros tipos de uva fresca

Ändert sich die Kategorie eines Erzeugnisses ohne Anwendung einer der in Absatz 1 Unterabsatz 1 genannten Behandlungen, insbesondere im Fall der Vergärung von Traubenmost, so werden die Menge und die Art des nach diesem Verarbeitungsvorgang gewonnenen Erzeugnisses in den Büchern vermerkt. [EU] Cuando un producto cambie de categoría a raíz de una transformación que no resulte de las manipulaciones contempladas en el apartado 1, párrafo primero, especialmente en el caso de fermentación de los mostos de uva, se indicarán en los registros las cantidades y la naturaleza del producto obtenido tras dicha transformación.

Anhand dieses Verfahrens soll der Alkoholgehalt des Weins erhöht werden, wobei der Großteil des natürlichen Traubenzuckers erhalten bleibt. [EU] Vinos con indicaciones geográficas que cumple las estrictas condiciones de producción fijadas mediante decreto: rendimiento máximo, grado alcohólico mínimo, variedades de uva. También está sujeto a estrictas normas analíticas.

Arctostaphylos Uva-ursi Extract ist ein Extrakt aus den Blättern der Bärentraube, Arctostaphylos uva-ursi, Ericaceae [EU] Extracto de hoja de Arctostaphylos uva-ursi, Ericaceae

Aromatischer Qualitätsschaumwein darf jedoch nach traditioneller Methode gewonnen werden, indem zur Zusammensetzung der Cuvée Weine verwendet werden, die aus in den Regionen Trentino-Alto Adige, Veneto und Friuli-Venezia Giulia geernteten Trauben der Rebsorte "Prosecco" hergestellt wurden [EU] No obstante, se pueden obtener de manera tradicional vinos espumosos de calidad de tipo aromático utilizando, como elementos del vino base, vinos procedentes de uva de la variedad de vid «Prosecco» vendimiada en las regiones de Trentino-Alto Adige, Veneto y Friuli-Venezia Giulia

"Aromatischer Qualitätsschaumwein darf jedoch nach traditioneller Methode gewonnen werden, indem zur Zusammensetzung der Cuvée Weine verwendet werden, die aus in den Regionen Veneto und Friuli-Venezia Giulia geernteten Trauben der Rebsorte 'Glera' hergestellt wurden;". [EU] «No obstante, se pueden obtener de manera tradicional vinos espumosos de calidad de tipo aromático utilizando, como elementos del vino base, vinos procedentes de uva de la variedad de vid "Glera" vendimiada en las regiones de Véneto y Friul-Venecia Julia;».

Artikel 14 Aufgießen von Wein oder Traubenmost auf Weintrub oder Traubentrester oder ausgepressten "Aszú" bzw. "Výber"-Teig [EU] Artículo 14 Vertido de vino o de mosto de uva en las lías, el orujo de uvas o la pulpa prensada de «aszú»/«výber»

Artikel 19 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 sieht eine befristete Stützungsmaßnahme für die Verwendung von Traubenmost zur Anreicherung vor. [EU] El artículo 19 del Reglamento (CE) no 479/2008 prevé una medida transitoria de apoyo para la utilización de mosto de uva para incrementar el grado alcohólico natural de los productos.

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol, Tafeltrauben, Orangensaft, Erbsen (frisch/gefroren, ohne Hülsen), Gemüsepaprika, Weizen. [EU] Berenjenas, plátanos, coliflor, uva de mesa, zumo de naranja [3], guisantes (frescos o congelados, sin vaina), pimientos (dulces) y trigo.

Auberginen/Melanzani, Bananen, Blumenkohl/Karfiol, Trauben, Orangensaft, Erbsen (frisch/gefroren, ohne Hülsen), Gemüsepaprika, Weizen. [EU] Berenjenas, plátanos, coliflor, uva, zumo de naranja [3], guisantes (frescos/congelados, sin vaina), pimientos (dulces) y trigo.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners