A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for suposiciones
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Ferner
kritisierte
UPC
in
den
von
ihm
vorgelegten
Unterlagen
bestimmte
Annahmen
des
Geschäftsplans
von
GNA
,
die
in
der
Bewertung
des
Geschäftsplans
in
Randnummer
121f
nicht
ausdrücklich
genannt
werden
.
UPC
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Plan
kommerziell
nicht
realisierbar
sei
. [EU]
En
los
documentos
presentados
,
UPC
critica
también
algunas
suposiciones
del
plan
empresarial
de
GNA
no
mencionadas
explícitamente
en
la
evaluación
del
plan
empresarial
recogida
en
los
considerandos
121
y
siguientes
, y
llega
a
la
conclusión
de
que
el
plan
no
sería
viable
comercialmente
.
Für
den
Plan
wurde
nicht
nachgewiesen
,
dass
er
auf
realistischen
Annahmen
bezüglich
des
Segments
Stahlkonstruktionen
basiert
. [EU]
El
plan
no
ha
demostrado
que
esté
basado
en
suposiciones
realistas
para
el
segmento
de
las
estructuras
de
acero
.
In
dem
Bericht
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Geschäftsplan
realistisch
sei
und
die
zugrunde
liegenden
Annahmen
in
angemessener
Weise
auf
die
aktuellen
Marktentwicklungen
gegründet
worden
und
als
"konservative"
Schätzungen
zu
betrachten
seien
. [EU]
El
informe
llegaba
a
la
conclusión
de
que
el
plan
empresarial
de
GNA
era
realista
y
de
que
las
suposiciones
subyacentes
se
basaban
correctamente
en
las
actuales
evoluciones
del
mercado
y
debían
considerarse
«conservadoras»
.
In
der
Einleitungsentscheidung
vertrat
die
Kommission
nach
einer
ersten
Analyse
des
Geschäftsplans
von
GNA
und
in
Anbetracht
der
diesbezüglichen
kritischen
Anmerkungen
von
UPC
die
Auffassung
,
dass
nicht
nur
die
geplanten
Leistungsindikatoren
,
sondern
alle
Annahmen
,
auf
denen
der
Geschäftsplan
beruhte
,
optimistisch
erschienen
. [EU]
En
la
decisión
de
incoación
[76],
tras
un
análisis
preliminar
del
plan
empresarial
de
GNA
y
teniendo
en
cuenta
las
observaciones
críticas
de
UPC
al
respecto
,
la
Comisión
consideró
que
no
solo
los
indicadores
de
resultados
previstos
sino
todas
las
suposiciones
en
que
se
basaba
el
plan
empresarial
parecían
optimistas
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
Kommission
nicht
davon
überzeugt
,
dass
das
für
die
finanziellen
Vorausschauen
angenommene
Basisszenario
verlässlich
ist
und
auf
realistischen
Annahmen
beruht
. [EU]
Así
pues
,
la
Comisión
no
está
convencida
que
la
situación
de
base
para
las
previsiones
financieras
sea
creíble
y
se
base
en
suposiciones
realistas
.
In
seinem
Schreiben
,
das
bei
der
Behörde
am
12
.
Mai
2009
einging
,
argumentiert
Unternehmen
E,
dass
die
Behörde
in
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
von
falschen
Annahmen
ausgegangen
sei
. [EU]
En
su
carta
,
recibida
por
el
Órgano
el
12
de
mayo
de
2009
,
alegaba
que
el
Órgano
había
hecho
suposiciones
incorrectas
en
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
formal
.
kann
Vermutungen
äußern
[EU]
puede
hacer
suposiciones
Schließlich
hat
Prayon-Rupel
Zweifel
an
der
Wiederherstellung
der
Rentabilität
von
CWP
,
da
die
Umsatzprognosen
auf
äußerst
optimistischen
Annahmen
beruhen
und
die
Betriebsergebnisse
weiterhin
negativ
sind
. [EU]
Prayon-Rupel
puso
en
duda
que
CWP
pudiera
restaurar
su
viabilidad
porque
las
previsiones
de
volumen
de
negocios
se
basaban
en
suposiciones
sumamente
optimistas
y
los
resultados
operativos
seguían
siendo
negativos
.
Über
diesen
neuen
Krankheitserreger
ist
nur
sehr
wenig
bekannt
,
die
meisten
Annahmen
wurden
aus
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
über
andere
Viren
der
Simbu-Serogruppe
extrapoliert
. [EU]
Se
dispone
de
muy
poca
información
sobre
este
patógeno
emergente
y
la
mayoría
de
las
suposiciones
se
extrapolan
de
la
información
científica
disponible
sobre
otros
virus
del
serogrupo
Simbu
.
Was
die
Ausfuhrverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
angeht
,
so
übermittelten
diese
Parteien
keinerlei
Beweise
für
ihre
Behauptung
,
sondern
stützten
sie
auf
reine
Annahmen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
ventas
de
exportación
de
la
industria
comunitaria
,
estos
interesados
no
aportaron
prueba
alguna
,
sino
que
basaron
su
afirmación
en
meras
suposiciones
.
Wenngleich
die
Auffassung
vertreten
wird
,
dass
die
Beispiele
in
einem
Fragebogen
,
mit
dem
Daten
für
eine
Untersuchung
erhoben
werden
sollen
,
nicht
als
Grundlage
für
Annahmen
über
den
Ausgang
der
Untersuchung
herangezogen
werden
können
,
sei
doch
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Kommission
nicht
im
voraus
,
namentlich
vor
ihren
Kontrollbesuchen
bei
den
Unternehmen
,
wissen
kann
,
welche
Warentypen
die
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
Ausarbeitung
des
Fragebogens
herstellen
und
auf
dem
Inlandsmarkt
und
zur
Ausfuhr
verkaufen
. [EU]
Si
bien
los
ejemplos
mencionados
en
un
cuestionario
destinado
a
recabar
datos
a
efectos
de
una
investigación
no
pueden
invocarse
para
hacer
suposiciones
en
cuanto
a
la
conclusión
de
la
investigación
,
hay
que
tener
presente
que
en
el
momento
de
la
redacción
del
cuestionario
,
es
decir
,
antes
de
la
investigación
sobre
el
terreno
,
la
Comisión
no
puede
saber
los
tipos
de
producto
que
serán
producidos
y
vendidos
en
el
mercado
interior
y
que
serán
exportados
por
las
empresas
afectadas
.
Zieht
man
obige
Annahmen
in
Betracht
,
ist
festzustellen
,
dass
der
Plan
keine
ausreichende
Sicherheit
dafür
bietet
,
dass
das
Basisszenario
,
auf
das
sich
die
finanziellen
Vorausschauen
stützen
,
realistisch
und
umsetzbar
ist
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
suposiciones
,
el
plan
no
ofrece
suficientes
garantías
de
que
la
hipótesis
de
base
de
las
previsiones
financieras
sea
realista
y
factible
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suposiciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners