DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

98 results for separadores
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Apparate zum Filtrieren oder Reinigen von Gasen (ausgenommen von Luft oder durch katalytisches Verfahren sowie Apparate für die Isotopentrennung) [EU] Máquinas y aparatos para filtrar o depurar gases (excepto el aire y excepto los que utilizan un proceso catalítico y los separadores de isótopos)

Bei der Übertragung ist keine Tausenderkennung zu verwenden. [EU] Los separadores de tríadas no se utilizarán en el intercambio.

Bestimmungen für Spritzschutzsysteme mit Spritzschutzvorrichtungen des Typs Luft-Wasser-Separator an Achsen mit gelenkten, selbstlenkenden oder ungelenkten Rädern [EU] Requisitos aplicables a los sistemas antiproyección provistos de dispositivos antiproyección separadores aire/agua para ejes equipados con ruedas directrices y no directrices

Codes der ASCII-Trennzeichen [EU] Apéndice 1 Códigos separadores ASCII

CPA 25.30.21: Kernreaktoren, außer Isotopentrennern [EU] CPA 25.30.21: Reactores nucleares, excepto separadores de isótopos

CPA 25.30.22: Teile für Kernreaktoren, außer Isotopentrennern [EU] CPA 25.30.22: Componentes de reactores nucleares, excepto separadores de isótopos

CPA 27.20.24: Teile für Akkumulatoren (einschließlich Separatoren) [EU] CPA 27.20.24: Componentes de acumuladores eléctricos, incluidos los separadores

c. Zentrifugalseparatoren, geeignet zur kontinuierlichen Trennung ohne Aerosolfreisetzung, mit allen folgenden Eigenschaften: [EU] c. Separadores centrífugos, capaces de separación continua sin propagación de aerosoles, que tengan todas las características siguientes:

Das Feld beginnt mit "1.001:", gefolgt von der Gesamtlänge des Datensatzes einschließlich der Zeichen in jedem Feld inklusive der Trennzeichen. [EU] El campo comienza por «1.001:», seguido de la longitud total del registro incluidos todos los caracteres de cada uno de los campos y los separadores de información.

Dentalzangen, Dentalbürsten, Retraktoren und Dentalpolierbürsten [EU] Pinzas, cepillos, separadores y bruñidores para odontología

Die 4 Zeichen haben nur eine Bedeutung, wenn sie als Trennzeichen für Datenelemente in den Feldern der ASCII-Textrecords verwendet werden. [EU] Los cuatro caracteres solo tienen un significado cuando se utilizan como separadores de entradas de datos en los campos de registros de texto ASCII.

Die aktive Schicht umfasst die für das Betreiben des Netzes erforderlichen Verwaltungs-, Kontroll- und Wartungssysteme, wie Schalter, Router und Verteiler. [EU] El nivel activo incluye los sistemas de gestión, control y mantenimiento necesarios para que funcione la red, como conmutadores, encaminadores o separadores.

Die gesamte Länge des Datensatzes (einschließlich Feldnummern, Doppelpunkten und Trennzeichen) wird als erstes ASCII-Feld innerhalb dieser Datensatztypen verzeichnet. [EU] La longitud total del registro (incluidos números de campo, dos puntos y caracteres separadores) quedará registrada como el primer campo ASCII dentro de cada uno de estos tipos de registro.

Diese Angabe ist nicht erforderlich, wenn eine Angabe in Feld 14 gemacht wird. [EU] Se define como la masa neta de los productos de la madera sin envases inmediatos ni embalajes, que no sean separadores, vigas, etiquetas, etc. Esta información puede omitirse, excepto en caso de que se haya omitido la información solicitada en la casilla 14.

Diese Informationstrennzeichen sind im ANSI-Standard X3.4 definiert. [EU] Estos separadores de información se definen en la norma ANSI X3.4.

Diese Nummer erfasst nicht Zentrifugalseparatoren, erfasst in Unternummer 2B352c. [EU] Este epígrafe no incluye lo separadores centrífugos definidos en 2B352.c

Dieses obligatorische Feld enthält die Länge dieses Typ-2-Datensatzes und gibt die Gesamtmenge von Bytes an; darin enthalten sind alle Zeichen in allen Feldern des Datensatzes sowie die Informationstrennzeichen. [EU] Este campo obligatorio contiene la longitud de este registro de tipo-2, y especifica el número total de bytes con inclusión de cada uno de los caracteres de cada campo que figura en el registro así como de los separadores de información.

(Dies kann durch Verwendung von Abstandsringen erleichtert werden.) [EU] (Puede ser más fácil utilizar anillos separadores.)

Die Unterkanten der Schürzen müssen mit Spritzschutzvorrichtungen des Typs Luft-Wasser-Separator gemäß den Bestimmungen von Anhang III Teil 3 versehen sein. [EU] Los bordes inferiores de las faldillas exteriores deberán estar provistos de dispositivos antiproyección separadores aire/agua que cumplan lo dispuesto en la parte 3 del anexo III.

Die verlangten Felder sind alphanumerisch, d. h. sie sollten - außer für den Datenwert - keine Trennzeichen oder Dezimalzeichen enthalten. [EU] Los campos necesarios son alfanuméricos, es decir que no contendrán separadores ni símbolos decimales, excepto en el caso del valor de los datos.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners