A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for nachbildet
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Im
Falle
von
Absatz
2
kann
ein
FNPT
II
oder
ein
FFS
verwendet
werden
,
der
die
betreffende
Flugzeugklasse
oder
das
betreffende
Flugzeugmuster
nachbildet
,
jedoch
muss
unter
diesen
Umständen
mindestens
jede
zweite
Befähigungsüberprüfung
für
die
Verlängerung
einer
IR(A)
in
einem
Flugzeug
durchgeführt
werden
. [EU]
Puede
usarse
Un
FNPT
II
o
FFS
que
represente
la
clase
o
tipo
correspondiente
de
avión
en
el
caso
del
párrafo
(2),
pero
al
menos
una
de
cada
dos
verificaciones
de
competencia
para
la
revalidación
de
una
IR
(A)
en
estas
circunstancias
se
llevará
a
cabo
en
un
avión
.
im
Fall
von
Flugsimulatoren
(
FFS
),
dass
der
FFS
das
jeweilige
Luftfahrzeugmuster
angemessen
nachbildet
,
und
[EU]
en
el
caso
de
simuladores
de
vuelo
(FFS),
que
el
FFS
representa
adecuadamente
el
tipo
de
aeronave
en
cuestión
, y
in
den
letzten
90
Tagen
mindestens
einen
Start
,
Landeanflug
und
Landung
bei
Nacht
als
Pilot
in
einem
Luftfahrzeug
desselben
Musters
oder
derselben
Klasse
oder
in
einem
FFS
absolviert
hat
,
der
dieses
Muster
oder
diese
Klasse
nachbildet
,
oder
[EU]
haya
llevado
a
cabo
en
los
90
días
anteriores
al
menos
un
despegue
,
aproximación
y
aterrizaje
de
noche
como
piloto
volando
en
una
aeronave
del
mismo
tipo
o
clase
o
en
un
FFS
que
represente
el
mismo
tipo
o
clase
, o
In
diesem
Fall
kann
ein
FTD
2/3
oder
ein
FFS
verwendet
werden
,
der
das
betreffende
Muster
nachbildet
,
jedoch
muss
unter
diesen
Umständen
mindestens
jede
zweite
Befähigungsüberprüfung
für
die
Verlängerung
einer
IR(
As
)
in
einem
Luftschiff
durchgeführt
werden
. [EU]
En
este
caso
,
puede
usarse
un
FTD
2/3
o
FFS
que
represente
el
tipo
correspondiente
,
pero
al
menos
una
de
cada
dos
verificaciones
de
competencia
para
la
revalidación
de
una
IR
(As)
en
estas
circunstancias
deberá
realizarse
en
un
dirigible
.
In
diesem
Fall
kann
ein
FTD
II/III
oder
ein
FFS
verwendet
werden
,
der
das
betreffende
Hubschraubermuster
nachbildet
,
jedoch
muss
unter
diesen
Umständen
mindestens
jede
zweite
Befähigungsüberprüfung
für
die
Verlängerung
einer
IR(H)
in
einem
Hubschrauber
durchgeführt
werden
. [EU]
En
este
caso
,
puede
usarse
un
FTD
II/III
o
FFS
que
represente
el
tipo
correspondiente
de
helicóptero
,
pero
al
menos
una
de
cada
dos
verificaciones
de
competencia
para
la
revalidación
de
una
IR
(H)
en
estas
circunstancias
se
llevará
a
cabo
en
un
helicóptero
.
innerhalb
der
letzten
12
Monate
vor
dem
Antrag
die
Befähigungsüberprüfung
für
die
Erteilung
der
besonderen
Musterberechtigung
in
einem
FFS
,
der
das
entsprechende
Muster
nachbildet
,
absolviert
haben
und
[EU]
en
los
12
meses
anteriores
a
la
solicitud
,
haber
realizado
una
verificación
de
competencia
para
la
emisión
de
la
habilitación
de
tipo
de
la
aeronave
específica
,
en
un
FFS
que
represente
el
tipo
aplicable
; y
innerhalb
der
letzten
12
Monate
vor
dem
Datum
des
Antrags
mindestens
30
Streckenabschnitte
einschließlich
Starts
und
Landungen
auf
dem
entsprechenden
Luftfahrzeugmuster
als
PIC
auf
dem
entsprechenden
Flugzeugmuster
absolviert
haben
,
wovon
15
Streckenabschnitte
in
einem
FFS
absolviert
werden
können
,
der
dieses
Muster
nachbildet
,
und
[EU]
haber
completado
en
los
12
meses
anteriores
a
la
fecha
de
aplicación
,
30
sectores
de
ruta
,
incluidos
despegues
y
aterrizajes
,
como
piloto
al
mando
en
el
tipo
de
avión
aplicable
,
de
los
cuales
15
sectores
pueden
completarse
en
un
FFS
que
represente
dicho
tip
, y
innerhalb
der
letzten
12
Monate
vor
dem
Datum
des
Antrags
mindestens
30
Streckenabschnitte
einschließlich
Starts
und
Landungen
auf
dem
entsprechenden
Luftfahrzeugmuster
als
PIC
oder
Kopilot
auf
dem
entsprechenden
Flugzeugmuster
absolviert
haben
,
wovon
15
Streckenabschnitte
in
einem
FFS
absolviert
werden
können
,
der
dieses
Muster
nachbildet
[EU]
haber
completado
en
los
12
meses
anteriores
a
la
fecha
de
aplicación
,
30
sectores
de
ruta
,
incluidos
despegues
y
aterrizajes
,
como
piloto
al
mando
o
copiloto
en
el
tipo
de
avión
aplicable
,
de
los
cuales
15
sectores
pueden
completarse
en
un
FFS
que
represente
dicho
tipo
innerhalb
der
letzten
12
Monate
vor
dem
Datum
des
Antrags
mindestens
30
Streckenabschnitte
einschließlich
Starts
und
Landungen
auf
dem
entsprechenden
Luftfahrzeugmuster
als
PIC
oder
Kopilot
auf
dem
entsprechenden
Flugzeugmuster
mit
vertikaler
Start-
und
Landefähigkeit
absolviert
haben
,
wovon
15
Streckenabschnitte
in
einem
FFS
absolviert
werden
können
,
der
dieses
Muster
nachbildet
. [EU]
haber
completado
en
los
12
meses
anteriores
a
la
fecha
de
aplicación
,
30
sectores
de
ruta
,
incluidos
despegues
y
aterrizajes
,
como
piloto
al
mando
o
copiloto
en
el
tipo
de
aeronave
de
despegue
vertical
aplicable
,
de
los
cuales
15
sectores
pueden
completarse
en
un
FFS
que
represente
dicho
tipo
.
mindestens
15
Flugstunden
als
Pilot
der
Luftfahrzeugklasse
oder
des
Luftfahrzeugmusters
absolviert
haben
,
auf
dem
Flugunterricht
erteilt
werden
soll
,
davon
höchstens
7
Stunden
in
einem
FSTD
,
das
die
Luftfahrzeugklasse
oder
das
Luftfahrzeugmuster
nachbildet
,
falls
zutreffend
,
oder
[EU]
completado
al
menos
15
horas
de
vuelo
como
piloto
en
la
clase
o
tipo
de
aeronave
en
la
que
se
ofrece
la
instrucción
de
vuelo
,
de
las
cuales
un
máximo
de
7
horas
pueden
haber
sido
en
un
FSTD
que
represente
la
clase
o
tipo
de
aeronave
,
si
fuera
aplicable
, o
Unter
"Korrelation"
versteht
man
in
diesem
Zusammenhang
den
Korrelationskoeffizienten
zwischen
den
Tagesrenditen
des
OGA
und
dem
Index
bzw
.
Korb
von
Aktien
oder
Schuldtiteln
,
den
er
nachbildet
. [EU]
En
este
contexto
se
entenderá
por
«correlación»
el
coeficiente
de
correlación
entre
los
retornos
diarios
del
OIC
y
el
índice
o
la
cesta
de
acciones
o
valores
de
deuda
.
Weiterhin
muss
der
Bewerber
die
Befähigungsüberprüfungen
für
die
Erteilung
der
besonderen
Musterberechtigung
in
einem
FFS
,
der
die
Muster
nachbildet
,
für
die
er
Rechte
besitzt
,
absolviert
haben
. [EU]
Además
,
el
solicitante
deberá
haber
completado
en
un
FFS
,
las
verificaciones
de
competencia
para
la
emisión
de
las
habilitaciones
de
tipo
de
la
aeronave
específica
que
representan
los
tipos
para
los
que
disponen
de
atribuciones
.
Wenn
ein
OGAW
sein
Sondervermögen
hauptsächlich
in
den
in
Artikel
50
definierten
Kategorien
von
Anlageinstrumenten
,
die
keine
Wertpapiere
oder
Geldmarktinstrumente
sind
,
investiert
oder
wenn
ein
OGAW
einen
Aktien-
oder
Schuldtitelindex
gemäß
Artikel
53
nachbildet
,
so
wird
im
Prospekt
und
gegebenenfalls
in
den
Marketing-Anzeigen
an
hervorgehobener
Stelle
auf
die
Anlagestrategie
des
OGAW
hingewiesen
. [EU]
Cuando
un
OICVM
invierta
sobre
todo
en
categorías
de
activos
definidas
en
el
artículo
50
que
no
sean
valores
mobiliarios
ni
instrumentos
del
mercado
monetario
ni
reproduzcan
un
índice
de
acciones
u
obligaciones
según
el
artículo
53
,
su
folleto
y,
en
su
caso
,
cualesquiera
otras
comunicaciones
publicitarias
incluirán
una
declaración
bien
visible
,
que
exponga
su
política
de
inversión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nachbildet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners