A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
105 results for habilitados
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
(4)
Kapitel
II
gilt
nicht
für
Drittstaatsangehörige
,
die
auf
der
Grundlage
eines
Visums
arbeiten
dürfen
. [EU]
El
capítulo
II
no
se
aplicará
a
los
nacionales
de
terceros
países
habilitados
para
trabajar
en
virtud
de
un
visado
.
Abschnitt
3:
Vorschriften
für
Rechnungsführer
und
Zahlungsverwalter
[EU]
Sección
3:
Normas
aplicables
a
los
contables
y
habilitados
de
pagos
anderen
Zahlungsdienstleistern
das
Recht
einräumt
,
an
dem
System
teilzunehmen
,
und
die
anderen
Zahlungsdienstleister
nicht
berechtigt
sind
,
Entgelte
in
Bezug
auf
das
Zahlungssystem
unter
sich
auszuhandeln
,
jedoch
ihre
eigene
Preisgestaltung
in
Bezug
auf
Zahler
und
Zahlungsempfänger
festlegen
dürfen
. [EU]
autorice
a
otros
proveedores
de
servicios
de
pago
a
participar
en
el
sistema
y
estos
últimos
no
estén
habilitados
para
negociar
las
comisiones
entre
ellos
mismos
en
relación
con
el
sistema
de
pago
,
aunque
puedan
establecer
su
propia
tarifa
en
relación
con
el
ordenante
y
el
beneficiario
.
Anspruchsberechtigte
einführende
Länder
[EU]
Países
importadores
habilitados
Anspruchsberechtigt
sind
folgende
einführende
Länder:
[EU]
Se
considerarán
países
importadores
habilitados
:
Anzahl
AIS-fähiger
FÜZ
[EU]
Número
de
CSP
habilitados
para
SIA
Anzahl
VDS-fähiger
FÜZ
[EU]
Número
de
CSP
habilitados
para
SDB
Auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Angaben
erstellt
die
Kommission
ein
Verzeichnis
mit
den
Namen
und
Anschriften
der
zuständigen
Stellen
bzw
.
der
beauftragten
Stellen
oder
Einrichtungen
,
das
sie
auf
dem
neusten
Stand
hält
. [EU]
La
Comisión
creará
y
mantendrá
actualizada
un
lista
en
la
que
figuren
los
nombres
y
las
direcciones
de
las
autoridades
competentes
o,
en
su
caso
,
de
los
servicios
u
organismos
habilitados
al
efecto
,
sobre
la
base
de
la
información
notificada
por
los
Estados
miembros
.
auf
Stellen
oder
Behörden
dieses
Staates
,
die
nicht
Zentrale
Behörden
sind
,
als
Verweisung
auf
die
Stellen
oder
Behörden
zu
verstehen
,
die
in
der
betreffenden
Gebietseinheit
handlungsbefugt
sind
[EU]
Cualquier
referencia
a
los
organismos
o
autoridades
de
este
Estado
,
diferentes
de
las
autoridades
centrales
,
se
refiere
a
los
organismos
o
autoridades
habilitados
para
actuar
en
la
unidad
territorial
afectada
Aus
den
gleichen
Gründen
sollte
interessierten
Mitgliedstaaten
der
Beitritt
zu
einem
ERIC
offenstehen
,
wobei
sich
auch
mit
dem
Rahmenprogramm
für
Forschung
und
technologische
Entwicklung
assoziierte
Länder
(
nachstehend
"assoziierte
Länder"
genannt
)
und
sonstige
qualifizierte
Drittländer
sowie
zwischenstaatliche
Sonderorganisationen
beteiligen
könnten
. [EU]
Por
estas
mismas
razones
,
la
afiliación
a
un
ERIC
debe
estar
abierta
a
los
Estados
miembros
interesados
,
con
la
posible
participación
de
países
habilitados
asociados
al
programa
marco
de
investigación
y
desarrollo
tecnológico
(denominados
en
lo
sucesivo
«los
Estados
asociados»
) y
de
terceros
países
y
de
organizaciones
intergubernamentales
especializadas
.
Aus-Zustand:
Die
Computer
werden
mit
den
Aus-Einstellungen
wie
ausgeliefert
geprüft
und
bewertet
.
Modelle
,
die
mit
aktivierter
WOL-Funktion
für
den
Aus-Zustand
ausgeliefert
werden
,
werden
mit
aktivierter
WOL-Funktion
geprüft
. [EU]
Desactivado:
El
consumo
de
los
ordenadores
se
someterá
a
ensayo
y
se
notificará
en
modo
«desactivado»
en
la
configuración
de
fábrica
.
Los
modelos
que
salgan
de
fábrica
habilitados
para
activación
por
LAN
en
el
modo
«desactivado»
deben
someterse
a
ensayo
con
dicha
función
activada
.
Bei
der
Genehmigung
oder
Annahme
nationaler
Pläne
sollten
die
Mitgliedstaaten
berechtigt
sein
,
entsprechende
Änderungen
vorzunehmen
. [EU]
Al
aprobar
o
adoptar
los
planes
nacionales
,
los
Estados
miembros
deben
estar
habilitados
para
realizar
las
modificaciones
apropiadas
.
Bei
der
Kommission
sind
nur
die
benannten
Analytiker
befugt
,
die
unter
Absatz
2
Buchstaben
b
und
c
fallenden
personenbezogenen
Daten
zu
verarbeiten
. [EU]
En
el
seno
de
la
Comisión
,
únicamente
estarán
habilitados
para
realizar
el
tratamiento
de
datos
personales
contemplado
en
el
apartado
2,
letras
b) y c),
los
analistas
designados
.
Bewerber
oder
Bieter
,
die
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
sie
ihre
Niederlassung
haben
,
zur
Erbringung
der
betreffenden
Leistung
berechtigt
sind
,
dürfen
nicht
allein
deshalb
zurückgewiesen
werden
,
weil
sie
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Auftrag
vergeben
wird
,
eine
natürliche
oder
juristische
Person
sein
müssten
. [EU]
No
podrá
rechazarse
a
candidatos
o
licitadores
que
,
con
arreglo
a
la
legislación
del
Estado
miembro
en
que
estén
establecidos
,
estén
habilitados
para
realizar
la
prestación
de
que
se
trate
,
por
el
mero
hecho
de
que
,
con
arreglo
a
la
legislación
del
Estado
miembro
donde
se
adjudique
el
contrato
,
deban
ser
personas
físicas
o
personas
jurídicas
.
Bitte
etwaige
Leitlinien
für
zugelassene
Prüfungsinstanzen
vorlegen
und
die
Dokumente
einreichen
,
in
denen
die
Mechanismen
für
Überwachung
und
Qualitätssicherung
beschrieben
sind
,
falls
vorhanden
. [EU]
Presente
todas
las
directrices
referentes
a
las
verificaciones
destinadas
a
los
verificadores
habilitados
y
los
documentos
en
los
que
se
recojan
los
procedimientos
de
supervisión
y
garantía
de
calidad
para
los
verificadores
,
si
los
hubiera
.
Bitte
Unterlagen
mit
den
Kriterien
für
die
Akkreditierung
der
prüfenden
Instanzen
sowie
etwaige
Prüfleitlinien
für
die
akkreditierten
prüfenden
Instanzen
und
Unterlagen
einreichen
,
in
denen
die
Mechanismen
für
die
Überwachung
und
Qualitätssicherung
für
die
prüfenden
Instanzen
beschrieben
sind
,
falls
vorhanden
. [EU]
Si
existen
,
presente
los
documentos
en
los
que
se
recogen
los
criterios
de
habilitación
de
los
verificadores
,
así
como
todas
las
directrices
referentes
a
la
verificación
destinadas
a
los
verificadores
habilitados
y
los
documentos
en
los
que
se
exponen
los
mecanismos
de
supervisión
y
aseguramiento
de
la
calidad
destinados
a
los
verificadores
.
Das
Personal
des
Amts
kann
die
Räumlichkeiten
der
beauftragten
nationalen
Einrichtungen
nach
Artikel
30
Absatz
4
der
Grundverordnung
sowie
der
Prüfungsämter
gemäß
Artikel
13
und
Artikel
14
der
vorliegenden
Verordnung
kostenlos
für
die
regelmäßige
Veranstaltung
von
Informationstagen
für
Verfahrensbeteiligte
und
Dritte
nutzen
. [EU]
El
personal
de
la
Oficina
podrá
utilizar
de
forma
gratuita
las
instalaciones
de
los
organismos
nacionales
habilitados
con
arreglo
al
artículo
30
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
y
las
de
las
oficinas
de
examen
que
se
contemplan
en
los
artículos
13
y
14
del
presente
Reglamento
para
celebrar
de
forma
periódica
consultas
con
las
partes
en
el
procedimiento
y
terceros
.
Das
Volumen
der
für
vorbereitende
Maßnahmen
bereitgestellten
Mittel
entspricht
also
nicht
dem
Volumen
der
Mittel
,
das
zur
Finanzierung
der
endgültigen
Maßnahme
in
Aussicht
genommen
wird
. [EU]
En
consecuencia
,
el
volumen
de
los
recursos
habilitados
no
corresponderá
al
previsto
para
la
financiación
de
la
acción
definitiva
propiamente
dicha
.
Das
Volumen
der
für
vorbereitende
Maßnahmen
bereitgestellten
Mittel
kann
also
nicht
dem
Volumen
der
Mittel
entsprechen
,
die
zur
Finanzierung
der
endgültigen
Maßnahme
in
Aussicht
genommen
werden
. [EU]
En
consecuencia
,
el
volumen
de
los
recursos
habilitados
no
podrá
corresponder
al
previsto
para
la
financiación
de
la
acción
definitiva
propiamente
dicha
.
Den
Bevollmächtigten
wird
ausschließlich
zu
den
Konten
eines
Registers
Zugang
gewährt
,
bei
denen
sie
zugangsberechtigt
sind
,
und
sie
können
nur
die
Veranlassung
der
Vorgänge
beantragen
,
deren
Beantragung
ihnen
gemäß
Artikel
23
zusteht
. [EU]
Los
representantes
autorizados
sólo
podrán
acceder
a
las
cuentas
de
un
registro
para
las
que
dispongan
de
una
autorización
de
acceso
o
solicitar
la
iniciación
de
los
procesos
para
los
que
estén
habilitados
con
arreglo
al
artículo
23
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "habilitados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners