A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for estrato
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Als
Alternative
zur
konventionellen
Schichtungsmethode
,
bei
der
die
Durchschnittsmieten
für
jede
Schicht
hochgerechnet
werden
,
bietet
sich
der
Einsatz
von
hedonischen
Regressionsverfahren
an
. [EU]
Una
alternativa
al
método
de
estratificación
normal
,
que
se
basa
en
la
extrapolación
de
alquileres
medios
por
estrato
,
es
el
recurso
a
métodos
de
regresión
hedónica
.
Analog
ermöglicht
der
Hochrechnungsfaktor
5.2
eine
Verallgemeinerung
der
die
Arbeitnehmer
in
der
Stichprobe
betreffenden
Daten
auf
die
Grundgesamtheit
der
Arbeitnehmer
in
dieser
Schicht
. [EU]
De
manera
similar
,
el
factor
de
extrapolación
5.2
permite
alcanzar
conclusiones
sobre
la
población
de
todos
los
asalariados
del
mismo
estrato
a
partir
de
los
datos
sobre
los
asalariados
de
la
muestra
.
Anschließend
wird
die
durchschnittliche
tatsächliche
Miete
je
Schicht
kombiniert
mit
allen
Wohnungen
in
der
jeweiligen
Schicht
. [EU]
Posteriormente
,
se
aplica
el
alquiler
medio
por
estrato
a
todas
las
viviendas
de
este
estrato
concreto
.
antizipierte
Antwortquote
in
der
Schicht
h [EU]
la
tasa
de
respuesta
anticipada
en
la
casilla
del
estrato
considerado
, h
antizipierte
Proportion
der
ausbildenden
Unternehmen
in
der
Schicht
h [EU]
la
proporción
anticipada
de
empresas
de
formación
en
la
casilla
del
estrato
considerado
, h
antizipierter
Anteil
der
ausbildenden
Unternehmen
in
der
Schicht
h [EU]
la
proporción
anticipada
de
empresas
de
formación
en
la
casilla
del
estrato
considerado
, h
Anzahl
der
Auskunft
gebenden
Unternehmen
in
der
durch
die
Variablen
NACE_SP
und
SIZE_SP
abgegrenzten
Schicht
, d. h.
die
Grundgesamtheit
[EU]
Número
de
empresas
que
han
respondido
en
el
estrato
definido
por
NACE_SP
y
SIZE_SP
,
es
decir
,
la
población
Anzahl
der
Auskunft
gebenden
Unternehmen
in
der
durch
die
Variablen
NACE_SP
und
SIZE_SP
abgegrenzten
Schicht
[EU]
Número
de
empresas
que
han
respondido
en
el
estrato
definido
por
NACE_SP
y
SIZE_SP
Anzahl
der
Stichprobeneinheiten
in
der
Schicht
h [EU]
El
número
de
unidades
de
muestreo
en
la
casilla
del
estrato
considerado
, h
Auch
wenn
eine
Schichtung
wünschenswert
erscheint
,
können
Freizeitwohnungen
in
einer
Schicht
zusammengefasst
werden
. [EU]
Aunque
sería
deseable
realizar
una
estratificación
,
las
residencias
secundarias
pueden
agruparse
en
un
solo
estrato
.
Außerdem
sollte
auch
für
das
Preiselement
(
Miete
je
Schicht
)
mindestens
alle
fünf
Jahre
, d. h.
in
Übereinstimmung
mit
der
normalen
Periodizität
für
Erhebungen
über
die
Wirtschaftsrechnungen
der
privaten
Haushalte
,
ein
neues
Basisjahr
eingeführt
werden
. [EU]
Asimismo
,
la
referencia
para
el
precio
(alquiler
por
estrato
)
debe
establecerse
,
como
mínimo
,
cada
cinco
años
,
es
decir
,
con
la
periodicidad
habitual
de
las
encuestas
de
presupuestos
familiares
.
Bei
der
histologischen
Untersuchung
des
RhE-Modells
sollte
nachgewiesen
werden
,
dass
das
Modell
eine
der
menschlichen
Epidermis
ähnliche
Struktur
(
einschließlich
mehrlagigem
stratum
corneum
)
aufweist
. [EU]
Debe
efectuarse
un
examen
histológico
del
modelo
de
EhR
que
demuestre
una
estructura
similar
a
la
de
la
epidermis
humana
(incluido
un
estrato
córneo
de
varias
capas
).
Bei
Schwierigkeiten
kann
eine
Ersatzmethode
angewendet
werden
.
Hierbei
werden
die
Angaben
über
Freizeitwohnungen
in
einer
Schicht
zusammengefasst
und
die
durchschnittliche
Jahresmiete
für
tatsächlich
vermietete
Freizeitwohnungen
auf
die
eigengenutzten
Freizeitwohnungen
übertragen
. [EU]
En
caso
de
que
se
planteen
dificultades
,
puede
aplicarse
un
método
alternativo
consistente
en
recoger
información
sobre
las
residencias
secundarias
en
un
estrato
y
aplicar
el
alquiler
medio
anual
de
las
residencias
secundarias
realmente
alquiladas
a
las
ocupadas
por
sus
propietarios
.
Dabei
wird
zunächst
die
Gesamtpopulation
der
örtlichen
Einheiten
in
einander
nicht
überschneidende
Teilpopulationen
(
Schichten
)
unterteilt
,
und
aus
jeder
Schicht
wird
eine
Stichprobe
örtlicher
Einheiten
gezogen
. [EU]
En
este
caso
,
la
población
total
de
unidades
locales
se
divide
en
primer
lugar
en
subpoblaciones
que
no
se
solapan
(estratos) y
se
elabora
una
muestra
de
unidades
locales
a
partir
de
cada
estrato
.
Dadurch
würde
ein
Anreiz
dafür
geschaffen
,
die
Schichtung
zu
verbessern
,
indem
man
die
Schichten
so
wählt
,
dass
die
Varianz
innerhalb
einer
Schicht
minimiert
wird
. [EU]
Esto
abriría
la
vía
a
posibles
mejoras
de
la
estratificación
,
seleccionando
estrato
s
para
reducir
a
un
mínimo
la
varianza
dentro
de
cada
estrato
.
Das
Modell
muss
rückhaltefähig
genug
sein
,
um
zu
verhindern
,
dass
Material
rund
um
die
Hornschicht
in
lebensfähiges
Gewebe
eindringt
,
was
zu
einer
mangelhaften
Modellierung
der
Hautexposition
führen
würde
. [EU]
Las
propiedades
de
aislamiento
del
modelo
deben
evitar
que
pase
material
rodeando
el
estrato
córneo
hasta
el
tejido
viable
,
lo
que
reduciría
la
calidad
del
modelo
en
cuanto
a
la
exposición
de
la
piel
.
Das
stratum
corneum
und
die
Zusammensetzung
seiner
Fette
sollten
das
schnelle
Eindringen
zytotoxischer
Markersubstanzen
wie
z. B.
SDS
oder
Triton
X-100
verhindern
.
Dies
wird
durch
die
Ermittlung
von
IC50
oder
ET50
bestimmt
(
Tabelle
3). [EU]
El
estrato
córneo
y
su
composición
lipídica
deben
ser
suficientes
para
impedir
la
penetración
rápida
de
determinados
marcadores
citotóxicos
(por
ejemplo
,
DSS
o
tritón
X-100
),
evaluada
mediante
la
CI50
o
el
TE50
(véase
el
cuadro
3).
Der
Auswahlsatz
nh/Nh
für
jede
Schicht
h
gestattet
die
Schätzung
der
Varianz
jeder
Schicht
. [EU]
La
proporción
muestral
nh/Nh
de
cada
estrato
h
permitirá
estimar
la
varianza
de
cada
estrato
.
Der
Hochrechnungsfaktor
5.1
wird
benötigt
,
um
anhand
der
Daten
zu
den
ausgewählten
örtlichen
Einheiten
Schlussfolgerungen
für
die
Grundgesamtheit
der
örtlichen
Einheiten
in
der
betreffenden
Schicht
zu
ziehen
. [EU]
El
factor
de
extrapolación
5.1
es
necesario
para
elaborar
conclusiones
sobre
la
población
de
todas
las
unidades
locales
del
estrato
en
cuestión
a
partir
de
los
datos
recogidos
sobre
las
unidades
locales
de
la
muestra
.
Die
Barriere
muss
robust
genug
sein
,
um
das
schnelle
Eindringen
zytotoxischer
Markersubstanzen
wie
Natriumdodecylsulfat
(
SDS
)
oder
Triton
X-100
zu
verhindern
. [EU]
El
estrato
córneo
debe
constar
de
varias
capas
con
el
perfil
lipídico
necesario
para
constituir
una
barrera
funcional
con
la
suficiente
resistencia
contra
la
penetración
rápida
de
marcadores
citotóxicos
como
,
por
ejemplo
,
dodecilsulfato
de
sodio
(DSS) o
tritón
X-100
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estrato":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners