DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for duplicada
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Beschreibung der Methoden zur Bestimmung der Pauschalbeträge, Einheitskosten und Pauschalfinanzierung und der Bedingungen, die hinreichend gewährleisten, dass die Grundsätze des Gewinnverbots und der Kofinanzierung eingehalten werden und dass die doppelte Finanzierung von Kosten vermieden wird. [EU] Descripción de los métodos usados para determinar las cantidades fijas únicas, los costes unitarios o la financiación a tipo fijo, y de las condiciones para garantizar razonablemente que se cumplen los principios de no producción de beneficios y de cofinanciación y que se evita una financiación duplicada de los gastos.

Der nominale, theoretische Höchstbetrag, der in Artikel 45 der Detailvereinbarung genannt wird, beträgt 35,34 Mrd. EUR. Wenn die mehrfache Risikodeckung heraus gerechnet wird, beträgt der Höchstbetrag 21,6 Mrd. EUR. Dies ist jedoch noch immer ein nominaler Wert, d. h. es wird von einer vollständigen Materialisierung aller Risiken ausgegangen, die nicht wahrscheinlich ist (siehe weiter oben). [EU] El límite máximo nominal teórico citado en el artículo 45 del acuerdo de detalle era de 35340 millones EUR. Si se deduce toda cobertura duplicada se obtiene un límite máximo de 21600 millones EUR. Sin embargo, este último sigue siendo un importe nominal: se parte de la base de la materialización íntegra de todos los riesgos, lo cual resulta improbable (véase lo señalado anteriormente a este respecto).

die Informationen aufbewahrt werden, bis nach den Bestimmungen von OPS 1.1065 ein Duplikat am Aufbewahrungsort abgelegt worden ist, oder, wenn dies unbillig ist [EU] dicha información se conserva hasta que haya sido duplicada en el lugar donde vaya a ser almancenada de acuerdo con el OPS 1.1065; o, si esto no fuera posible

Eine doppelte 2er-Verdünnungsreihe mit homologem Rinderreferenzantiserum. [EU] Una serie duplicada de diluciones a 1/2 de antisuero bovino de referencia homólogo.

Eine doppelte 2er-Verdünnungsreihe mit negativem Rinderserum. [EU] Una serie duplicada de diluciones a 1/2 de suero bovino negativo.

In U-förmigen Mikrotiterplatten (Trägerplatten) 50 µl einer doppelten 2er-Verdünnungsreihe jedes Testserums, beginnend mit 1:4, vorbereiten. [EU] Preparar, en placas de fondo con forma de U con pocillos múltiples (placas portadoras), 50 µl de una serie duplicada de cada suero para análisis con diluciones a 1/2, empezando en 1/4.

Nach 10 Einspritzungen der Testproben (5.2) wird erneut zweimal die Kalibrierlösung (5.3) eingespritzt. [EU] Se repite la inyección duplicada de la solución patrón (5.3) después de efectuar 10 inyecciones de muestras problema (5.2).

Trifft eine Angabe doppelt zu, ist sie für das gesamte Gemisch nur einmal aufzuführen, beispielsweise wenn zwei Stoffe jeweils zu Erbrechen und Durchfall führen. [EU] Si la información está duplicada, en cuyo caso no será necesario facilitarla más de una vez para el conjunto de la mezcla; por ejemplo, en el caso de que dos sustancias provoquen vómitos y diarrea.

werden die Einträge D7a (Dublette), D8a, D20c und D31a (Dublette) durch die folgenden Einträge ersetzt (Änderungen erscheinen im Fettdruck): [EU] las entradas D7a (duplicada), D8a, D20c y D31a (duplicada) se sustituyen por las siguientes (los cambios se indican en negrita):

Werden Luftfahrtdaten oder Luftfahrtinformationen in dem AIP von mehr als einem Mitgliedstaat veröffentlicht, sorgt der für diese AIP zuständige Anbieter von Flugberatungsdiensten für die Einrichtung geeigneter Verfahren zur Gewährleistung der Konsistenz dieser Informationen. [EU] Cuando los datos aeronáuticos y la información aeronáutica estén duplicados en las AIP de más de un Estado miembro, el proveedor de servicios de información aeronáutica responsable de dichas AIP establecerá mecanismos que garanticen la coherencia entre la información duplicada.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners