A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
441 results for capas
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
beidseitig
mit
Schichten
organischer
Stoffe
auf
Acrylbasis
mit
einer
Dicke
7
nm
oder
mehr
,
jedoch
nicht
mehr
als
80
nm
beschichtet
[EU]
recubierta
por
ambas
caras
con
capas
de
sustancias
orgánicas
con
una
base
de
acrilo
,
de
grosor
igual
o
superior
a 7
nm
pero
no
superior
a
80
nm
beidseitig
mit
zwei
oder
mehr
Schichten
aus
Polymerstoffen
beschichtet
[EU]
cubierta
por
ambas
caras
por
dos
o
más
capas
de
material
polimérico
bei
Früchten
der
Klasse
Extra
und
Früchten
der
Klassen
I
und
II
,
die
in
Lagen
gepackt
sind:
[EU]
frutos
de
categoría
«Extra»
y
de
categorías
I y
II
que
se
presenten
en
capas
ordenadas:
Bei
in
regelmäßigen
Lagen
verpackten
Früchten
in
Packstücken
oder
in
Verkaufspackungen
darf
der
Unterschied
zwischen
der
kleinsten
und
der
größten
Frucht
in
ein-
und
demselben
Packstück
bei
einem
bestimmten
Größencode
bzw
.
im
Falle
der
Größensortierung
anhand
der
Anzahl
der
Früchte
bei
zwei
aufeinander
folgenden
Größencodes
folgende
Höchstgrenzen
nicht
überschreiten:
[EU]
En
el
caso
de
los
frutos
que
se
presenten
en
capas
ordenadas
en
bultos
o
envases
unitarios
destinados
a
la
venta
directa
al
consumidor
,
la
diferencia
máxima
entre
el
fruto
más
pequeño
y
el
fruto
más
grande
de
un
mismo
bulto
será
la
siguiente
,
dentro
de
un
mismo
código
de
calibre
o,
si
se
trata
de
cítricos
calibrados
por
el
número
de
frutos
,
dentro
de
dos
calibres
consecutivos:
Bei
Materialien
mit
übereinander
liegenden
Schichten
unterschiedlicher
Zusammensetzung
,
die
keine
Verbundwerkstoffe
sind
,
sind
alle
Schichten
bis
zu
einer
Tiefe
von
13
mm
,
von
der
dem
Fahrgastraum
zugewandten
Oberfläche
aus
,
einzeln
zu
prüfen
. [EU]
En
el
caso
de
materiales
formados
por
capas
superpuestas
de
distinta
composición
y
que
no
sean
materiales
compuestos
,
se
someterá
a
ensayo
cada
una
de
las
capas
de
material
comprendidas
en
una
profundidad
de
13
mm
a
partir
de
la
superficie
contigua
a
la
cabina
.
Bei
mehrschichtigen
Materialien
und
Gegenständen
aus
Kunststoff
muss
die
Zusammensetzung
jeder
Kunststoffschicht
dieser
Richtlinie
entsprechen
. [EU]
En
un
material
u
objeto
de
plástico
de
varias
capas
,
la
composición
de
cada
capa
de
plástico
deberá
ajustarse
a
lo
establecido
en
la
presente
Directiva
.
Bei
Multiplexpapier
und
Multiplexpappe
,
wie
sie
in
den
Erläuterungen
des
Harmonisierten
Systems
zur
Position
4805
definiert
sind
,
handelt
es
sich
um
Waren
,
die
aus
mindestens
zwei
miteinander
vergautschen
feuchten
Zellstoffschichten
bestehen
,
die
sich
in
mindestens
einem
Merkmal
voneinander
unterscheiden
. [EU]
El
papel
multicapa
y
el
cartón
multicapa
definidos
en
las
notas
explicativas
de
la
partida
4805
del
sistema
armonizado
son
productos
obtenidos
prensando
juntas
dos
o
más
capas
de
pulpas
húmedas
,
de
las
cuales
al
menos
una
tiene
características
diferentes
de
las
otras
.
Bei
Multiplexpapier
und
Multiplexpappe
,
wie
sie
in
den
Erläuterungen
des
Harmonisierten
Systems
zur
Position
4805
definiert
sind
,
handelt
es
sich
um
Waren
,
die
aus
mindestens
zwei
miteinander
vergautschten
feuchten
Zellstoffschichten
bestehen
,
die
sich
in
mindestens
einem
Merkmal
voneinander
unterscheiden
. [EU]
El
papel
multicapa
y
el
cartón
multicapa
definidos
en
las
notas
explicativas
de
la
partida
4805
del
sistema
armonizado
son
productos
obtenidos
prensando
juntas
dos
o
más
capas
de
pulpas
húmedas
,
de
las
cuales
al
menos
una
tiene
características
diferentes
de
las
otras
.
Bei
nicht
in
regelmäßigen
Lagen
gepackten
Früchten
oder
bei
Früchten
in
starren
Verkaufspackungen
darf
der
Unterschied
zwischen
der
kleinsten
und
der
größten
Frucht
in
ein-
und
demselben
Packstück
die
in
der
Größenskala
für
die
entsprechende
Größe
vorgesehene
Spanne
,
oder
,
bei
Größensortierung
der
Früchte
anhand
der
Anzahl
,
die
Spanne
in
mm
einer
der
beiden
aufeinander
folgenden
Größencodes
nicht
überschreiten
. [EU]
En
el
caso
de
los
frutos
que
no
se
presenten
en
capas
ordenadas
en
bultos
o
en
envases
unitarios
rígidos
destinados
a
la
venta
directa
al
consumidor
,
la
diferencia
entre
el
fruto
más
pequeño
y
el
fruto
más
grande
de
un
mismo
bulto
no
deberá
sobrepasar
el
margen
de
milímetros
del
calibre
apropiado
de
la
escala
de
calibre
o,
en
el
caso
de
los
cítricos
calibrados
por
el
número
de
frutos
,
la
diferencia
de
milímetros
de
uno
de
los
dos
códigos
consecutivos
.
bei
Trocknungen
in
Futterlagen
,
Dicke
jeder
Lage
höchstens
ein
Meter
[EU]
en
caso
de
secado
por
capas
de
forrajes
,
espesor
de
cada
capa
no
superior
a
un
metro
Bei
Versuchsende
müssen
die
Rückstände
im
Bodenprofil
in
mindestens
5
Schichten
bestimmt
werden
. [EU]
Los
residuos
presentes
en
por
lo
menos
cinco
capas
de
la
muestra
de
suelo
deberán
determinarse
una
vez
hayan
concluido
las
actividades
experimentales
.
Bei
Werkstoffen
aus
überlagerten
Schichten
verschiedener
Zusammensetzung
,
die
nicht
als
zusammengesetzte
Werkstoffe
gelten
,
werden
alle
Werkstoffschichten
bis
zu
einer
Tiefe
von
13
mm
von
der
Oberfläche
,
die
dem
Insassenraum
zugewandt
ist
,
einzeln
geprüft
. [EU]
En
el
caso
de
materiales
que
comprendan
capas
superpuestas
de
distinta
composición
,
pero
que
no
sean
materiales
compuestos
,
se
someterán
a
ensayo
por
separado
todas
las
capas
de
material
presentes
hasta
una
profundidad
de
13
mm
a
partir
de
la
cara
orientada
al
habitáculo
.
Besätze
oder
Verzierungen
aus
Vögeln
,
Vogelteilen
,
Federn
oder
Daunen
für
Hüte
,
Boas
,
Kragen
,
Umhänge
oder
andere
Waren
,
die
als
Kleidung
oder
Bekleidungszubehör
gelten
; [EU]
Adornos
hechos
con
aves
,
partes
de
aves
,
plumas
o
plumón
,
para
sombreros
,
boas
,
cuellos
,
capas
y
otras
prendas
o
accesorios
de
vestir
.
beschichtet
mit
einer
Kupfer-
,
einer
Nickel-
und
einer
Chromschicht
[EU]
revestidas
con
capas
de
cobre
,
níquel
y
cromo
"Beschichtung"
alle
Erzeugnisse
,
die
in
einer
oder
mehr
Schichten
auf
die
Außenfläche
einer
Abschlussscheibe
aufgebracht
sind
; [EU]
Un
«Revestimiento»
es
todo
producto
aplicado
en
una
o
varias
capas
a
la
cara
exterior
de
una
lente
.
"Beschichtung"
ein
Erzeugnis
oder
Erzeugnisse
,
das
(
die
)
in
einer
oder
mehreren
Schichten
auf
die
Außenfläche
einer
Abschlussscheibe
aufgebracht
wird
; [EU]
«Revestimiento»
,
todo
producto
o
productos
aplicados
,
en
una
o
varias
capas
, a
la
cara
exterior
de
la
lente
.
"Beschichtung"
ein
Erzeugnis
oder
Erzeugnisse
,
die
in
einer
oder
mehreren
Schichten
auf
die
Außenfläche
einer
Abschlussscheibe
aufgebracht
sind
[EU]
«revestimiento»
,
todo
producto
o
productos
aplicados
,
en
una
o
varias
capas
, a
la
cara
exterior
de
la
lente
"Beschichtung"
ein
Produkt
oder
Produkte
,
die
in
einer
oder
mehreren
Schichten
auf
die
Außenfläche
einer
Abschlussscheibe
aufgebracht
sind
; 2.4 [EU]
«Revestimiento»
,
todo
producto
o
productos
aplicados
,
en
una
o
varias
capas
, a
la
cara
exterior
de
la
lente
.
"Beschichtung"
ein
Produkt
oder
Produkte
,
die
in
einer
oder
mehreren
Schichten
auf
die
Außenfläche
einer
Abschlussscheibe
aufgebracht
sind
; [EU]
«Revestimiento»
los
productos
aplicados
en
una
o
varias
capas
a
la
cara
exterior
de
una
lente
.
"Beschichtung"
ein
Produkt
oder
Produkte
,
die
in
einer
oder
mehreren
Schichten
auf
die
Außenfläche
einer
Abschlussscheibe
aufgebracht
sind
; [EU]
Se
entenderá
por
«revestimiento»
los
productos
aplicados
en
una
o
varias
capas
a
la
cara
exterior
de
una
lente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "capas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners