A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for avistamiento
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Aufzeichnung
der
Sichtungen
[EU]
Pruebas
del
avistamiento
Aufzeichnung
der
Sichtungen
(z. B.
per
Foto
oder
Video
): [EU]
Pruebas
de
avistamiento
(por
ejemplo:
fotografías
o
vídeos
):
Aufzeichnung
der
Sichtung:
Geben
Sie
an
,
ob
die
Sichtung
des
Schiffs
auf
Video
oder
Foto
festgehalten
wurde
. (
Geben
Sie
unter
"Anmerkungen"
an
,
wo
die
Unterlagen
aufbewahrt
werden
). [EU]
Pruebas
de
avistamiento
:
indíquese
si
se
grabó
en
vídeo
o
tomaron
fotografías
del
avistamiento
del
buque
(indíquese
en
la
casilla
de
observaciones
dónde
se
encuentran
los
documentos
).
Aufzeichnung
der
Sichtung/Ortung:
Geben
Sie
an
,
ob
die
Sichtung
des
Schiffs
auf
Video
oder
Foto
festgehalten
wurde
. [EU]
Pruebas
del
avistamiento
o
detección:
indíquese
si
el
avistamiento
o
detección
del
buque
quedó
registrado
en
vídeo
o
fotografía
.
Datum/Uhrzeit
(
UTC
)
der
ersten
Identifizierung
[EU]
Fecha
y
hora
UTC
en
el
momento
del
primer
avistamiento
Dem
Flaggenmitgliedstaat
des
betreffenden
Schiffs
werden
auf
Verlangen
eine
Papierfassung
jeder
Sichtungsmeldung
und
etwaige
Fotografien
übermittelt
. [EU]
Apetición
del
Estado
del
pabellón
del
buque
,
se
enviará
una
copia
impresa
de
cada
informe
de
avistamiento
y
las
fotografías
correspondientes
.
Die
Einheitlichkeit
der
im
Zusammenhang
mit
der
Voranmeldung
von
Anlandungen
und
Umladungen
vorgelegten
Unterlagen
,
Anlande-
und
Umladungserklärungen
und
Sichtungsmeldungen
sollte
gewährleistet
sein
. [EU]
Es
preciso
garantizar
la
coherencia
entre
los
documentos
transmitidos
en
relación
con
la
notificación
previa
de
desembarque
o
transbordo
,
las
declaraciones
de
desembarque
o
transbordo
y
los
informes
de
avistamiento
.
Die
in
einigen
regionalen
Fischereiorganisationen
erlassenen
Vorschriften
für
auf
See
gesichtete
Fischereifahrzeuge
sollten
in
der
Gemeinschaft
harmonisiert
angewendet
werden
. [EU]
Es
oportuno
que
las
disposiciones
sobre
avistamiento
de
buques
en
el
mar
aprobadas
por
determinadas
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
se
apliquen
de
manera
uniforme
en
toda
la
Comunidad
.
Die
Kommission
oder
die
von
ihr
benannte
Stelle
übermittelt
anschließend
den
Sichtungsbericht
an
alle
Mitgliedstaaten
und
gegebenenfalls
an
den
Exekutivsekretär
der
betroffenen
regionalen
Fischereiorganisationen
für
weitere
Schritte
im
Einklang
mit
den
von
diesen
Organisationen
getroffenen
Maßnahmen
. [EU]
La
Comisión
, o
un
organismo
designado
por
ella
,
remitirá
seguidamente
el
informe
de
avistamiento
a
todos
los
Estados
miembros
y,
si
procede
, a
la
secretaría
ejecutiva
de
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
pertinentes
,
para
que
tomen
las
medidas
que
procedan
.
Die
Kommission
oder
die
von
ihr
benannte
Stelle
unterrichtet
umgehend
das
Sekretariat
der
NEAFC
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
von
jeder
eingegangenen
Sichtungsmeldung
. [EU]
La
Comisión
, o
el
organismo
designado
por
ella
,
informará
inmediatamente
a
la
Secretaría
de
la
CPANE
y a
todos
los
Estados
miembros
de
cada
informe
de
avistamiento
que
reciba
.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
oder
der
von
ihr
benannten
Stelle
möglichst
auf
elektronischem
Weg
die
Einzelheiten
der
eingeleiteten
Untersuchung
und
der
getroffenen
oder
geplanten
Maßnahmen
gegenüber
den
gesichteten
Fischereifahrzeugen
,
die
ihre
Flagge
führen
,
sobald
dies
möglich
ist
,
in
jedem
Fall
jedoch
binnen
zwei
Monaten
nach
der
Übermittlung
der
Sichtungsmeldung
gemäß
Artikel
48
Absatz
4. [EU]
Los
Estados
miembros
comunicarán
,
por
medios
electrónicos
cuando
sea
posible
, a
la
Comisión
o
al
organismo
designado
por
ella
,
los
detalles
del
inicio
de
la
investigación
y
de
las
medidas
que
hayan
adoptado
o
piensen
adoptar
con
respecto
a
los
buques
pesqueros
avistados
que
enarbolen
su
pabellón
,
tan
pronto
como
sea
posible
y,
en
todo
caso
,
en
el
plazo
máximo
de
dos
meses
a
partir
de
la
transmisión
del
informe
de
avistamiento
en
aplicación
del
artículo
48
,
apartado
4.
Die
NEAFC-Inspektoren
übermitteln
dem
Flaggenmitgliedstaat
des
betreffenden
Schiffs
,
der
Kommission
oder
der
von
dieser
benannten
Stelle
und
dem
Sekretariat
der
NEAFC
unverzüglich
elektronisch
eine
Kopie
jeder
Sichtungsmeldung
pro
Schiff
in
der
Form
,
die
gemäß
Artikel
50
Absatz
2
festgelegt
wurde
. [EU]
Los
inspectores
de
la
CPANE
enviarán
inmediatamente
una
copia
de
cada
informe
de
avistamiento
de
todo
buque
por
vía
electrónica
,
en
el
formulario
previsto
de
acuerdo
con
el
artículo
50
,
apartado
2,
al
Estado
del
pabellón
del
buque
de
que
se
trate
, a
la
Comisión
, o
al
organismo
designado
por
ella
, y a
la
Secretaría
de
la
CPANE
.
DURCHFÜHRUNG
DER
VORSCHRIFTEN
BESTIMMTER
REGIONALER
FISCHEREIORGANISATIONEN
IN
BEZUG
AUF
SICHTUNGEN
VON
FISCHEREIFAHRZEUGEN
[EU]
APLICACIÓN
DE
LAS
DISPOSICIONES
SOBRE
AVISTAMIENTO
DE
BUQUES
PESQUEROS
ADOPTADAS
POR
ORGANIZACIONES
REGIONALES
DE
ORDENACIÓN
PESQUERA
eine
oder
mehrere
Fotografien
des
Fischereifahrzeugs
als
Beleg
für
die
Sichtung
[EU]
una
o
varias
fotografías
del
buque
pesquero
que
prueben
el
avistamiento
Ein
Mitgliedstaat
,
der
von
der
zuständigen
Behörde
einer
Vertragspartei
einer
regionalen
Fischereiorganisation
eine
Sichtungsmeldung
erhält
,
in
der
die
Tätigkeiten
eines
Fischereifahrzeugs
,
das
seine
Flagge
führt
,
gemeldet
werden
,
übermittelt
so
rasch
wie
möglich
die
Meldung
und
sämtliche
sachdienlichen
Angaben
der
Kommission
oder
der
von
dieser
benannten
Stelle
,
die
diese
Auskunft
gegebenenfalls
dem
Exekutivsekretär
der
betroffenen
regionalen
Fischereiorganisation
für
weitere
Schritte
im
Einklang
mit
den
von
dieser
Organisation
getroffenen
Maßnahmen
weiterleitet
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
reciba
de
la
autoridad
competente
de
una
Parte
contratante
de
una
organización
regional
de
ordenación
pesquera
un
informe
de
avistamiento
sobre
las
actividades
de
un
buque
pesquero
que
enarbole
su
pabellón
,
enviará
a
la
mayor
brevedad
posible
el
informe
y
toda
la
información
pertinente
a
la
Comisión
, o
al
organismo
que
esta
designe
,
que
comunicará
esa
información
a
la
secretaría
ejecutiva
de
la
organización
regional
de
ordenación
pesquera
para
que
tome
las
medidas
que
procedan
.
Einzelheiten
,
wie
Sichtung
oder
Ortung
erfolgte
[EU]
Detalles
de
cómo
se
efectuó
el
avistamiento
o
la
detección
Fangtätigkeit
mit
Unterstützung
von
Suchflugzeugen
[EU]
Pescar
con
la
ayuda
de
aviones
de
avistamiento
gemäß
Artikel
48
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
Sichtungsmeldungen
,
mit
Kopie
an
die
Kommission
,
allen
Mitgliedstaaten
und
gegebenenfalls
dem
Exekutivsekretär
der
zuständigen
regionalen
Fischereiorganisation
zu
übermitteln
[EU]
remitir
los
informes
de
avistamiento
a
todos
los
Estados
miembros
,
con
copia
a
la
Comisión
, y
en
su
caso
, a
la
secretaría
ejecutiva
de
la
organización
regional
de
ordenación
pesquera
correspondiente
,
de
conformidad
con
el
artículo
48
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1005/2008
gemäß
Artikel
48
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
dem
Exekutivsekretär
der
zuständigen
regionalen
Fischereiorganisation
,
mit
Kopie
an
die
Kommission
,
Angaben
eines
Mitgliedstaats
im
Anschluss
an
eine
Sichtungsmeldung
betreffend
eines
seiner
Fischereifahrzeuge
zu
übermitteln
,
die
eine
Vertragspartei
an
diese
regionale
Fischereiorganisation
weitergeleitet
hat
. [EU]
transmitir
a
la
secretaría
ejecutiva
de
la
organización
regional
de
ordenación
pesquera
que
corresponda
,
con
copia
a
la
Comisión
,
la
información
facilitada
por
un
Estado
miembro
en
respuesta
a
un
informe
de
avistamiento
relativo
a
uno
de
los
buques
que
enarbole
su
pabellón
,
establecido
por
una
parte
contratante
de
dicha
organización
regional
de
ordenación
pesquera
,
de
conformidad
con
el
artículo
48
,
apartado
5,
del
Reglamento
(CE)
no
1005/2008
.
Gemäß
Artikel
4
des
Tonnagesteuergesetzes
sind
folgende
Tätigkeiten
von
der
Regelung
ausgenommen:
Fischerei
,
Hafenbau
,
Tauchen
,
Lotsendienste
und
Bergung
,
erzieherische
und
schulische
Tätigkeiten
oder
sonstige
soziale
Aktivitäten
,
Sport
,
Unterhaltung
und
Freizeittätigkeiten
einschließlich
Walbeobachtung
und
Personenbeförderung
zwischen
Häfen
innerhalb
Islands
,
die
keine
Anlaufhäfen
zwischen
Ländern
darstellen
. [EU]
En
el
artículo
4
de
la
ley
sobre
la
fiscalidad
del
tonelaje
se
establece
que
las
actividades
siguientes
no
pueden
acogerse
a
dicha
normativa:
pesca
,
construcción
de
puertos
,
buceo
,
practicaje
y
salvamento
,
actividades
educativas
y
académicas
,
actividades
deportivas
,
de
ocio
y
entretenimiento
,
como
el
avistamiento
de
ballenas
, y
transporte
de
pasajeros
entre
puertos
islandeses
que
no
sean
puertos
de
escala
entre
países
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "avistamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners