A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
159 results for TRANS/WP
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
4
SPEZIELLE
VORSCHRIFTEN
FÜR
FAHRZEUGE
DER
KLASSEN
M
UND
N
Entsprechend
den
Definitionen
in
der
Anlage
7
zur
Gesamtresolution
über
Fahrzeugtechnik
(R.E.3) (
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend.2). [EU]
DISPOSICIONES
ESPECÍFICAS
APLICABLES
A
LOS
VEHÍCULOS
DE
LAS
CATEGORÍAS
M Y N [1]
Tal
como
se
definen
en
el
anexo
7
de
la
Resolución
consolidada
sobre
la
construcción
de
vehículos
(R.E.3) (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2).
Art
der
Karosserie
Entsprechend
den
Definitionen
in
Anhang
7
zur
Gesamtresolution
über
Fahrzeugtechnik
(R.E.3) (
Dokument
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend. 2,
zuletzt
geändert
durch
Amend
. 4). [EU]
Tipo
de
carrocería
[2]
Con
arreglo
a
la
definición
que
figura
en
el
anexo
7
de
la
Resolución
consolidada
sobre
la
construcción
de
vehículos
(R.E.3) (documento
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Modif.2,
modificado
en
último
lugar
por
Modif
.4).
Auf
Antrag
des
Herstellers
dürfen
Fahrzeuge
der
Klasse
M2
Entsprechend
den
Definitionen
in
Anhang
7
zur
Gesamtresolution
über
Fahrzeugtechnik
(R.E.3) (
Dokument
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend.2,
zuletzt
geändert
durch
Änderung
4). [EU]
A
solicitud
del
fabricante
,
se
considerará
que
los
vehículos
de
la
categoría
M2
[1]
Con
arreglo
a
la
definición
del
anexo
7
de
la
Resolución
consolidada
sobre
la
construcción
de
vehículos
(R.E.3),
documento
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Modif. 2,
modificado
en
último
lugar
por
Modif
. 4.
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
M1
Entsprechend
den
Definitionen
in
der
Anlage
7
zur
Gesamtresolution
über
Fahrzeugtechnik
(R.E.3) (
Dokument
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend. 2,
zuletzt
geändert
durch
Amend
. 4). [EU]
en
vehículos
de
la
categoría
M1
[1]
Tal
y
como
se
define
en
el
anexo
7
de
la
Resolución
consolidada
sobre
la
construcción
de
vehículos
(R.E.3) (documento
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend.2,
modificado
por
última
vez
por
Amend
.4).
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
M1
Im
Sinne
der
Deifinition
in
Anhang
VII
der
Gesamtresolution
für
Fahrzeugtechnik
(R.E.3) (
TRANS/WP
.29/78/Rev.
1/Amend
. 2,
zuletzt
geändert
durch
Amend
. 4). [EU]
en
vehículos
de
la
categoría
M1
[1]
Tal
y
como
se
define
en
el
anexo
VII
de
la
Resolución
consolidada
sobre
la
construcción
de
vehículos
(R.E.3) (documento
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend.2,
modificado
por
última
vez
por
Amend
.4).
Bei
Fahrzeugen
der
Klasse
N1
Entsprechend
der
Definition
in
der
Anlage
7
zur
Gesamtresolution
über
Fahrzeugtechnik
(R.E.3) (
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend.2). [EU]
En
el
caso
de
vehículos
de
la
categoría
N1
[1]
Con
arreglo
a
la
definición
que
figura
en
el
anexo
7
de
la
Resolución
consolidada
sobre
la
construcción
de
vehículos
(R.E.3) (documento
TRANS/WP
29/78/Rev
.1/Enmienda 2).
Der
Entwurf
einer
UN/ECE-Regelung
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
hinsichtlich
der
LED-Lichtquellen
zur
Verwendung
in
genehmigten
Einheiten
von
Signallampen
auf
Kraftfahrzeugen
und
deren
Anhängern
zu
LED-Lichtquellen
in
der
Fassung
des
Dokuments
ECE
TRANS/WP
.29/2010/44
zusammen
mit
den
Berichtigungen
hierzu
wird
angenommen
. [EU]
Queda
aprobado
el
proyecto
de
Reglamento
CEPE
sobre
disposiciones
uniformes
relativas
a
la
homologación
de
vehículos
por
lo
que
se
refiere
a
las
fuentes
luminosas
de
diodo
emisor
de
luz
(LED)
destinadas
a
ser
utilizadas
en
luces
de
señalización
homologadas
de
los
vehículos
de
motor
y
sus
remolques
,
tal
y
como
aparece
en
el
documento
ECE
TRANS/WP
.29/2010/44,
junto
con
sus
correcciones
.
Der
Entwurf
einer
UN/ECE-Regelung
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
hinsichtlich
ihrer
Eigenschaften
in
Bezug
auf
Fußgängerschutz
in
der
Fassung
des
Dokuments
ECE
TRANS/WP
.29/2010/127
wird
angenommen
. [EU]
Queda
aprobado
el
proyecto
de
Reglamento
CEPE
sobre
disposiciones
uniformes
relativas
a
la
homologación
de
vehículos
por
lo
que
se
refiere
a
la
seguridad
de
los
peatones
,
tal
y
como
aparece
en
el
documento
ECE
TRANS/WP
.29/2010/127.
Der
Hersteller
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
muss
schriftlich
erklären
,
dass
die
Brennbarkeit
der
Materialien
,
die
bei
der
Herstellung
der
Rückhalteeinrichtung
verwendet
wurden
,
den
entsprechenden
Abschnitten
der
"ECE-Sammelresolution
über
den
Fahrzeugbau
(R.E.3)" (
Dokument
TRANS/WP
.29/78/Rev.1,
Absatz
1.20)
entspricht
. [EU]
El
fabricante
del
sistema
de
retención
infantil
debe
declarar
por
escrito
que
la
inflamabilidad
de
los
materiales
utilizados
en
la
fabricación
de
dichos
sistemas
se
ajusta
a
los
puntos
correspondientes
de
la
Resolución
Consolidada
de
la
CEPE
sobre
Construcción
de
Vehículos
(R.E.3) (documento
TRANS/WP
.29/78/rev.1,
punto
1.20).
Der
Hersteller
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
muss
schriftlich
erklären
,
dass
die
Brennbarkeit
der
Materialien
,
die
bei
der
Herstellung
der
Rückhalteeinrichtung
verwendet
wurden
,
den
entsprechenden
Abschnitten
der
"ECE-Sammelresolution
über
den
Fahrzeugbau
(R.E.3)" (
Dokument
TRANS/WP
.29/78/Rev.1,
Absatz
1.20)
entspricht
. [EU]
El
fabricante
del
sistema
de
retención
de
niños
debe
declarar
por
escrito
que
la
inflamabilidad
de
los
materiales
utilizados
en
la
fabricación
de
dichos
sistemas
se
ajusta
a
los
puntos
correspondientes
de
la
Resolución
Consolidada
de
la
CEPE
sobre
Construcción
de
Vehículos
(R.E.3) (documento
TRANS/WP
.29/78/rev.1,
punto
1.20).
Der
Hersteller
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
muss
schriftlich
erklären
,
dass
die
Entflammbarkeit
der
Werkstoffe
,
die
bei
der
Herstellung
der
Rückhalteeinrichtung
verwendet
wurden
,
den
entsprechenden
Abschnitten
der
"ECE-Gesamtresolution
Kraftfahrzeugtechnik
(R.E. 3)" (
Dokument
TRANS/WP
.29/78/Rev.1,
Absatz
1.42)
entspricht
. [EU]
El
fabricante
del
sistema
de
retención
de
niños
debe
declarar
por
escrito
que
la
inflamabilidad
de
los
materiales
utilizados
en
la
fabricación
de
dichos
sistemas
se
ajusta
a
los
apartados
correspondientes
de
la
Resolución
Consolidada
de
la
CEPE
sobre
Construcción
de
Vehículos
(R.E.3) (documento
TRANS/WP
.29/78/rev. 1,
apartado
1.42).
Der
im
Dokument
TRANS/WP
.29/2005/82
enthaltene
Entwurf
einer
Regelung
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
(
UN/ECE
)
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
hinsichtlich
des
Sichtfeldes
des
Fahrzeugführers
nach
vorn
wird
gebilligt
. [EU]
Queda
aprobado
el
proyecto
de
Reglamento
de
la
Comisión
Económica
para
Europa
de
las
Naciones
Unidas
(CEPE/ONU)
sobre
la
homologación
de
los
vehículos
de
motor
con
respecto
al
campo
de
visión
delantera
del
conductor
del
vehículo
tal
y
como
se
recoge
en
el
documento
TRANS/WP
.29/2005/82.
Der
Regelungsentwurf
in
der
Fassung
der
Dokumente
TRANS/WP
.29/2005/31
und
TRANS/WP
.29/2005/31/Add.1
wird
genehmigt
. [EU]
Queda
aprobado
el
proyecto
de
Reglamento
,
tal
y
como
se
incluye
en
los
documentos
TRANS/WP
.29/2005/31 y
TRANS/WP
.29/2005/31/add.1.
Der
Regelungsentwurf
in
der
Fassung
des
Dokuments
TRANS/WP
.29/2005/46
wird
genehmigt
. [EU]
Queda
aprobado
el
proyecto
de
Reglamento
sobre
las
ruedas
de
los
vehículos
de
pasajeros
y
sus
remolques
,
tal
y
como
se
incluye
en
el
documento
TRANS/WP
.29/2005/46.
Der
Standpunkt
,
den
die
Europäische
Union
im
Verwaltungsausschuss
des
Geänderten
Übereinkommen
von
1958
einimmt
,
besteht
darin
,
für
den
Entwurf
einer
Regelung
der
UN/ECE
in
Bezug
auf
Notbrems-Assistenzsysteme
laut
den
Unterlagen
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/92
und
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/93
sowie
ihrer
Änderungen
zu
stimmen
. [EU]
La
posición
de
la
Unión
Europea
en
las
reuniones
del
Comité
de
Administración
del
Acuerdo
revisado
de
1958
consistirá
en
votar
a
favor
del
proyecto
de
reglamento
de
la
CEPE
relativo
a
los
sistemas
avanzados
de
frenado
de
emergencia
,
tal
y
como
se
recoge
en
los
documentos
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/92 y
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/93.
Der
Standpunkt
,
den
die
Europäische
Union
im
Verwaltungsausschuss
des
Geänderten
Übereinkommen
von
1958
einnimmt
,
besteht
darin
,
für
den
Entwurf
einer
Regelung
der
UN/ECE
über
einheitliche
Bedingungen
für
die
Genehmigung
von
Kraftfahrzeugen
in
Bezug
auf
das
Spurhaltewarnsystem
laut
den
Unterlagen
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/78,
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/89
und
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/91
zu
stimmen
. [EU]
La
posición
de
la
Unión
Europea
en
las
reuniones
del
Comité
de
Administración
del
Acuerdo
revisado
de
1958
consistirá
en
votar
a
favor
del
proyecto
de
reglamento
de
la
CEPE
sobre
disposiciones
uniformes
relativas
a
la
homologación
de
vehículos
en
lo
que
respecta
al
sistema
de
advertencia
de
abandono
del
carril
,
tal
y
como
se
recoge
en
los
documentos
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/78,
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/89 y
ECE/
TRANS/WP
.29/2011/91.
Der
Status
dieser
Regelung
und
das
Datum
ihres
Inkrafttretens
ist
der
neuesten
Fassung
des
UN/ECE-Statusdokuments
TRANS/WP
.29/343/Rev.X
zu
entnehmen
,
das
von
folgender
Website
abgerufen
werden
kann:
[EU]
La
situación
y
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
deben
verificarse
en
la
última
versión
del
documento
de
la
CEPE
sobre
la
situación
TRANS/WP
.29/343/Rev.X,
disponible
en:
Der
Status
dieser
Regelung
und
das
Datum
ihres
Inkrafttretens
ist
der
neuesten
Fassung
des
UN/ECE-Statusdokuments
TRANS/WP
.29/343
zu
entnehmen
,
das
von
folgender
Website
abgerufen
werden
kann:
[EU]
La
situación
y
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
deben
consultarse
en
la
última
versión
del
documento
de
situación
CEPE/ONU
TRANS/WP
.29/343,
disponible
en:
Der
Status
dieser
Regelung
und
das
Datum
ihres
Inkrafttretens
ist
der
neuesten
Fassung
des
UN/ECE-Statusdokuments
TRANS/WP
.29/343
zu
entnehmen
,
das
von
folgender
Website
abgerufen
werden
kann:
[EU]
La
situación
y
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
deben
consultarse
en
la
última
versión
del
documento
de
situación
CEPE
TRANS/WP
.29/343,
disponible
en:
Der
Status
dieser
Regelung
und
das
Datum
ihres
Inkrafttretens
ist
der
neuesten
Fassung
des
UN/ECE-Statusdokuments
TRANS/WP
.29/343
zu
entnehmen
,
das
von
folgender
Website
abgerufen
werden
kann:
[EU]
La
situación
y
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
deben
consultarse
en
la
última
versión
del
documento
de
situación
ECE/
TRANS/WP
.29/343,
disponible
en:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "TRANS/WP":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners