DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for Standardproben
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

a, b = Standardproben mit 0 und 1 % Kuhmilch; c-g = Käseproben mit 0, 1, 2, 3 und 7 % Kuhmilch; C = Kuh, E = Schaf, G = Ziege [EU] a, b = patrones con 0 % y 1 % de leche de vaca; c-g = muestras de quesos con 0 %, 1 %, 2 %, 3 % y 7 % de leche de vaca; C = vaca, E = oveja, G = cabra.

Anmerkung: Es empfiehlt sich, die Reinheit der Büffelmilch durch isoelektrische Fokussierung der plasminbehandelten Kaseine vor dem Ansetzen der Standardproben zu prüfen. [EU] Nota: Es conveniente comprobar la pureza de la leche de búfala mediante isoelectroenfoque de las caseínas tratadas con plasmina antes de la preparación de los patrones.

Ansetzen der Interim-Standardproben von labversetzter Büffelmilch mit 0 % bzw. 1 % Kuhmilch [EU] Preparación de patrones provisionales de laboratorio de leche de búfala cuajada con un 0 % y un 1 % de leche de vaca.

anstatt der Standardproben müssen aus jeder Produktionseinheit 21 Tage nach dem letzten positiven HPAI-Befund und dann alle 21 Tage folgende Proben für die Laboruntersuchung entnommen werden: [EU] en lugar de las muestras patrón, 21 días después de la fecha del último caso positivo de gripe aviar de alta patogenicidad de cada unidad de producción y en intervalos de 21 días deberán recogerse las muestras siguientes para las pruebas de laboratorio:

anstatt der Standardproben müssen aus jeder Produktionseinheit 21 Tage nach dem letzten positiven NPAI-Befund und dann alle 21 Tage folgende Proben für die Laboruntersuchung entnommen werden: [EU] en lugar de las muestras patrón, 21 días después de la fecha de los últimos casos positivos de gripe aviar de baja patogenicidad de cada unidad de producción y en intervalos de 21 días, deberán recogerse las muestras siguientes durante las pruebas de laboratorio:

anstatt der Standardproben müssen aus jeder Produktionseinheit folgende Proben entnommen werden: [EU] en lugar de las muestras patrón, deberán recogerse de cada unidad de producción las muestras siguientes:

auf der Grundlage des Ergebnisses einer Risikobewertung durch die zuständige Behörde und anstelle der Standardproben sind mindestens 60 Luftröhren-/Oropharynxabstriche und/oder 60 Kloakenabstriche aus zu schlachtendem Geflügel jeder Produktionseinheit zu entnehmen, und zwar innerhalb von 48 Stunden vor der Abholung des Geflügels. [EU] sobre la base del resultado de una evaluación del riesgo realizada por la autoridad competente y en lugar de las muestras patrón, deberán tomarse, como mínimo, 60 hisopos traqueales/bucofaríngeos o 60 hisopos de cloaca de aves de corral de cada unidad de producción que vaya a enviarse para su sacrificio en las 48 horas anteriores a la salida de las aves de corral.

auf der Grundlage des Ergebnisses einer Risikobewertung durch die zuständige Behörde und anstelle der Standardproben sind mindestens 60 Luftröhren-/Oropharynxabstriche und/oder Kloakenabstriche aus zu beförderndem Geflügel jeder Produktionseinheit zu entnehmen, und zwar innerhalb von 48 Stunden vor der Abholung des Geflügels. [EU] sobre la base del resultado de una evaluación del riesgo realizado por la autoridad competente y en lugar de las muestras patrón, deberán tomarse, como mínimo, 60 hisopos traqueales/bucofaríngeos o hisopos de cloaca de las aves de corral de cada unidad de producción que vayan a transportarse en las 48 horas anteriores a la salida de las aves de corral.

Beurteilung des Ergebnisses durch den Vergleich mit Standardproben aus Magermilchpulver, ohne oder mit Zusatz eines bekannten Anteils an Labmolkepulver. [EU] Evaluación del resultado obtenido con las muestras en relación con muestras patrón constituidas por leche desnatada en polvo con o sin adición de un porcentaje conocido de suero de queso en polvo.

Das Ergebnis wird im Vergleich zu Standardproben aus molkefreiem und molkehaltigem Magermilchpulver mit bekanntem Gehalt ausgewertet. [EU] El resultado se evalúa por comparación con muestras patrón constituidas por leche desnatada en polvo con y sin un porcentaje conocido de suero en polvo.

Densitogrammreihe der Standardproben (STD) und Käseproben aus Gemischen von Schaf- und Ziegenmilch nach isoelektrischer Fokussierung [EU] Superposición de densitogramas de patrones (STD) y muestras de quesos elaborados con una mezcla de leche de oveja y cabra tras el isoelectroenfoque

die amtliche Überwachung des Betriebs kann aufgehoben werden, wenn eine klinische Untersuchung von mehr als 21 Tage altem Geflügel durchgeführt wurde und die Untersuchungsergebnisse der Standardproben negativ sind. [EU] podrá levantarse la vigilancia oficial de la explotación después de una exploración clínica de las aves de corral de más de 21 días de edad y si las pruebas de las muestras patrón han resultado negativas.

Die Standardproben (5.4.1 und 5.4.2) werden dem in den Absätzen 8.2 bis 8.4.4 beschriebenen Verfahren unterzogen. [EU] Se aplica a las muestras patrón (5.4.1 y 5.4.2) el procedimiento desde el punto 8.2 al 8.4.4, exactamente tal y como se describe.

die Standardproben sind Hühnern oder in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln anderer Spezies zu entnehmen, die sich in verschiedenen Transportkisten oder -käfigen befinden. [EU] deberán recogerse muestras patrón de aves de corral u otras aves cautivas seleccionadas de distintas cajas o jaulas de transporte.

die Standardproben sind in jeder Produktionseinheit dem Geflügel aus Eiern, die bereits während der Inkubationszeit aus dem Betrieb abgeholt wurden, zu entnehmen. [EU] en cada unidad de producción deberán tomarse muestras patrón de aves de corral que hayan nacido de huevos recogidos de la explotación durante el período de incubación.

die Standardproben sind in jeder Produktionseinheit dem zur Schlachtung vorgesehenen Geflügel zu entnehmen, und zwar innerhalb von 48 Stunden vor ihrer Abholung [EU] deberán recogerse muestras patrón de aves de cada unidad de producción que vaya a enviarse al matadero en las 48 horas anteriores a la salida de las aves de corral

die Standardproben sind jeder Produktionseinheit oder bei der Tötung des Geflügels oder der in Gefangenschaft gehaltenen Vögel anderer Spezies zu entnehmen. [EU] deberán tomarse muestras patrón de cada unidad de producción o cuando se sacrifiquen las aves de corral u otras aves cautivas.

die Standardproben sind jeder Produktionseinheit zu entnehmen [EU] deberán recogerse muestras patrón de cada unidad de producción

die Standardproben sind zwei bis drei Wochen altem Geflügel zu entnehmen [EU] deberán recogerse muestras patrón de aves de corral de entre dos y tres semanas de edad

Die Untersuchung eines Betriebs, bei dem der Verdacht auf Aviäre Influenza besteht, hat in der Form zu erfolgen, dass der Standardsatz an Proben für die virologische oder serologische Untersuchung gemäß a und b ("Standardproben") genommen und direkt für die virologischen und serologischen Laboruntersuchungen übersandt wird. [EU] Para investigar una explotación sospechosa de haber sido infectada por el virus de la gripe aviar, el conjunto de muestras patrón para las pruebas virológicas o serológicas mencionadas en las letras a) y b) («las muestras patrón») deberá ser recogido y sometido directamente a pruebas virológicas y serológicas de laboratorio.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners