A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for Sondervorschrift
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
(
23
)
Artikel
93
AEUV
stellt
eine
Sondervorschrift
zu
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
dar
. [EU]
El
artículo
93
del
Tratado
constituye
una
lex
specialis
respecto
al
artículo
106
,
apartado
2,
del
Tratado
.
Anmerkungen:
Die
ADR-Vorschriften
sehen
a)
ein
gesondertes
Beförderungspapier
mit
Angabe
der
Gesamtmasse
der
beförderten
gefährlichen
Güter
einer
bestimmten
Ladung
vor
und
enthalten
b)
die
Sondervorschrift
CV24
,
wonach
für
jede
einzelne
Ladung
,
die
beim
Löschen
eines
Massengutschiffes
zwischen
Hafen
und
Empfänger
befördert
wird
,
eine
Fahrzeugreinigung
erforderlich
ist
. [EU]
Observaciones:
las
disposiciones
del
ADR
requieren:
a)
una
carta
de
porte
separada
,
donde
figure
la
masa
total
de
mercancías
peligrosas
transportadas
para
la
carga
particular
, y b)
la
disposición
especial
CV24
que
regula
la
limpieza
tras
cada
carga
transportada
entre
el
puerto
y
el
destinatario
durante
la
descarga
de
buques
graneleros
.
Anmerkungen:
Die
Vorschriften
des
ADR
sehen
a)
ein
gesondertes
Beförderungspapier
mit
Angabe
der
Gesamtmasse
der
beförderten
gefährlichen
Güter
einer
bestimmten
Ladung
vor
und
enthalten
b)
die
Sondervorschrift
CV24
,
wonach
für
jede
einzelne
Ladung
,
die
beim
Löschen
eines
Massengutschiffes
zwischen
Hafen
und
Empfänger
befördert
wird
,
eine
Fahrzeugreinigung
erforderlich
ist
. [EU]
Observaciones:
las
disposiciones
del
ADR
requieren:
a)
una
carta
de
porte
separada
,
donde
figure
la
masa
total
de
mercancías
peligrosas
transportadas
para
la
carga
particular
, y b)
la
disposición
especial
CV24
que
regula
la
limpieza
tras
cada
carga
transportada
entre
el
puerto
y
el
destinatario
durante
la
descarga
de
buques
graneleros
.
Betrifft:
Ausnahme
,
nach
der
gefährliche
Güter
,
die
der
Sondervorschrift
CV1
in
7.5.11
oder
S1
in
8.5
unterliegen
,
an
einer
der
Öffentlichkeit
zugänglichen
Stelle
ohne
besondere
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
auf-
oder
abgeladen
werden
dürfen
. [EU]
Asunto:
exención
para
permitir
la
carga
y
descarga
en
lugar
público
de
mercancías
peligrosas
, a
las
que
se
aplica
la
disposición
especial
CV1
de
7.5.11 o
S1
de
8.5,
sin
permiso
de
las
autoridades
competentes
.
Betrifft:
Ausnahme
,
nach
der
gefährliche
Güter
,
die
der
Sondervorschrift
CV1
in
7.5.11
oder
S1
in
Abschnitt
8.5
unterliegen
,
an
einer
der
Öffentlichkeit
zugänglichen
Stelle
ohne
besondere
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
auf-
oder
abgeladen
werden
dürfen
. [EU]
Asunto:
exención
para
permitir
la
carga
y
descarga
en
lugar
público
de
mercancías
peligrosas
, a
las
que
se
aplica
la
disposición
especial
CV1
de
7.5.11 o
S1
de
8.5,
sin
permiso
de
las
autoridades
competentes
.
Betrifft:
Ausnahmeregelung
,
nach
der
gefährliche
Güter
,
die
der
Sondervorschrift
CV1
in
Abschnitt
7.5.11
oder
S1
in
Abschnitt
8.5
unterliegen
,
an
einer
der
Öffentlichkeit
zugänglichen
Stelle
ohne
besondere
Erlaubnis
der
zuständigen
Behörde
auf-
oder
abgeladen
werden
dürfen
. [EU]
Asunto:
exención
para
permitir
la
carga
y
descarga
en
lugar
público
de
mercancías
peligrosas
, a
las
que
se
aplica
la
disposición
especial
CV1
de
7.5.11 o
S1
de
8.5,
sin
permiso
de
las
autoridades
competentes
.
Da
es
sich
um
örtlich
begrenzte
Beförderungen
und
um
das
Löschen
von
Massengutschiffen
handelt
,
wobei
derselbe
Stoff
auf
mehreren
Fahrten
(
an
einem
Tag
oder
mehreren
aufeinander
folgenden
Tagen
)
vom
Schiff
zum
Empfänger
befördert
wird
,
dürfte
ein
einziges
Beförderungspapier
mit
ungefährer
Angabe
der
Gesamtmasse
der
einzelnen
Ladungen
ausreichen
und
sollte
auf
die
Sondervorschrift
CV24
verzichtet
werden
können
. [EU]
Dado
que
el
transporte
tiene
carácter
local
y
se
relaciona
con
la
descarga
de
graneleros
,
que
implica
múltiples
cargas
de
transporte
(el
mismo
día
o
en
días
consecutivos
)
de
la
misma
sustancia
entre
el
granelero
y
el
destinatario
,
debe
bastar
una
carta
de
porte
única
en
la
que
figure
la
masa
total
aproximada
de
cada
carga
,
siendo
innecesario
aplicar
obligatoriamente
la
disposición
especial
"CV24"
.
Dieser
Artikel
stellt
eine
Sondervorschrift
in
der
Systematik
des
EWR-Abkommens
dar
. [EU]
Este
artículo
constituye
una
lex
specialis
en
el
sistema
general
del
Acuerdo
EEE
.
Eine
vergleichbare
Ausnahme
für
UN
0336
Feuerwerkskörper
wurde
einbezogen
in
die
Sondervorschrift
651
, 3.3.1
des
ADR
2005
. [EU]
Se
aplica
una
excepción
similar
a
los
fuegos
artificiales
del
número
ONU
0336
contemplados
en
la
disposición
especial
651
,
punto
3.3.1
del
ADR
2005
.
Eine
vergleichbare
Ausnahme
für
UN
0336
FEUERWERKSKÖRPER
wurde
einbezogen
in
die
Sondervorschrift
651
,
Abschnitt
3.3.1
des
ADR
2005
. [EU]
Se
aplica
una
excepción
similar
a
los
fuegos
artificiales
del
no
ONU
0336
contemplados
en
la
disposición
especial
651
,
sección
3.3,
del
ADR
2005
.
In
Abschnitt
3.2.2
der
Leitlinien
von
1999
werden
die
Voraussetzungen
für
die
Genehmigung
von
Umstrukturierungsbeihilfen
festgelegt
,
die
der
Sondervorschrift
der
Randnummer
55
unterliegen
,
die
für
den
Fall
von
KMU
festlegt
,
dass
an
die
betreffenden
Bedingungen
weniger
strenge
Maßstäbe
angelegt
werden
können
und
insbesondere
nicht
generell
Gegenleistungen
gefordert
werden
. [EU]
En
la
Sección
3.2.2
de
las
Directrices
de
1999
se
establecen
las
condiciones
para
la
autorización
de
las
ayudas
de
reestructuración
,
sujetas
a
la
disposición
especial
del
punto
55
,
que
en
el
caso
de
las
PYME
considera
que
las
condiciones
en
cuestión
se
aplican
de
forma
menos
estricta
y,
en
particular
,
no
se
suelen
exigir
contrapartidas
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Bei
der
Beförderung
von
UN
0335
Feuerwerkskörpern
gilt
die
Sondervorschrift
V2
(1)
unter
7.2.4
nur
für
eine
Nettoexplosivstoffmasse
über
3000
kg
(
4000
kg
mit
Anhänger
),
sofern
die
Feuerwerkskörper
gemäß
der
Klassifizierungstabelle
für
Feuerwerkskörper
unter
2.1.3.5.5
in
der
14
.
überarbeiteten
Auflage
der
UN-Empfehlungen
über
den
Transport
gefährlicher
Güter
(
UN-Recommendations
on
the
Transport
of
Dangerous
Goods
)
als
UN
0335
klassifiziert
wurden
. [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
la
disposición
especial
V2
(1)
del
punto
7.2.4
únicamente
se
aplica
al
transporte
de
fuegos
artificiales
del
no
ONU
0335
cuando
el
contenido
neto
de
explosivos
supera
3000
kg
(4000
kg
con
remolque
),
siempre
y
cuando
se
haya
asignado
a
los
fuegos
artificiales
el
no
ONU
0335
según
la
tabla
de
clasificación
por
defecto
del
punto
2.1.3.5.5
de
la
decimocuarta
edición
revisada
de
las
Recomendaciones
relativas
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
de
la
ONU
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Bei
der
Beförderung
von
UN
0335
Feuerwerkskörpern
gilt
die
Sondervorschrift
V2
(1)
unter
7.2.4
nur
für
eine
Nettoexplosivstoffmasse
über
3000
kg
(
4000
kg
mit
Anhänger
),
sofern
die
Feuerwerkskörper
gemäß
der
Klassifizierungstabelle
für
Feuerwerkskörper
unter
2.1.3.5.5
in
der
14
.
überarbeiteten
Auflage
der
UN-Empfehlungen
über
den
Transport
gefährlicher
Güter
(
UN-Recommendations
on
the
Transport
of
Dangerous
Goods
)
als
UN
0335
klassifiziert
wurden
. [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
la
disposición
especial
V2
(1)
del
punto
7.2.4
únicamente
se
aplica
al
transporte
de
fuegos
artificiales
del
no
ONU
0335
cuando
el
contenido
neto
de
explosivos
supera
3000
k (4000 k
con
remolque
),
siempre
y
cuando
se
haya
asignado
a
los
fuegos
artificiales
el
no
ONU
0335
según
la
tabla
de
clasificación
por
defecto
del
punto
2.1.3.5.5
de
la
decimocuarta
edición
revisada
de
las
Recomendaciones
relativas
al
Transporte
de
Mercancías
Peligrosas
de
la
ONU
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Bei
der
Beförderung
von
UN
0335
Feuerwerkskörpern
gilt
die
Sondervorschrift
V2
(1)
unter
7.2.4
nur
für
eine
Nettoexplosivstoffmasse
über
3000
kg
(
4000
kg
mit
Anhänger
),
sofern
die
Feuerwerkskörper
gemäß
der
Klassifizierungstabelle
für
Feuerwerkskörper
unter
2.1.3.5.5
in
der
14
.
überarbeiteten
Auflage
der
UN-Empfehlungen
über
den
Transport
gefährlicher
Güter
(
UN-Recommendations
on
the
Transport
of
Dangerous
Goods
)
als
UN
0335
klassifiziert
wurden
. [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
la
disposición
especial
V2
(1)
del
punto
7.2.4
únicamente
se
aplica
al
transporte
de
fuegos
artificiales
del
número
ONU
0335
cuando
el
contenido
neto
de
explosivos
supera
3000
kg
(4000
kg
con
remolque
),
siempre
y
cuando
se
haya
asignado
a
los
fuegos
artificiales
el
número
ONU
0335
según
la
tabla
de
clasificación
por
defecto
del
punto
2.1.3.5.5
de
la
decimocuarta
edición
revisada
de
las
Recomendaciones
relativas
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
de
la
ONU
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften
Bei
der
Beförderung
von
UN
0335
FEUERWERKSKÖRPERN
gilt
die
Sondervorschrift
V2
(1)
unter
7.2.4
nur
für
eine
Nettoexplosivstoffmasse
über
3000
kg
(
4000
kg
mit
Anhänger
),
sofern
die
Feuerwerkskörper
gemäß
der
Klassifizierungstabelle
für
Feuerwerkskörper
unter
2.1.3.5.5
in
der
14
.
überarbeiteten
Auflage
der
UN-Empfehlungen
über
den
Transport
gefährlicher
Güter
(
UN-Recommendations
on
the
Transport
of
Dangerous
Goods
)
als
UN
0335
klassifiziert
wurden
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional
la
disposición
especial
V2
(1)
del
punto
7.2.4
únicamente
se
aplica
al
transporte
de
fuegos
artificiales
del
no
ONU
0335
cuando
el
contenido
neto
de
explosivos
supera
3000
kg
(4000
kg
con
remolque
),
siempre
y
cuando
se
haya
asignado
a
los
fuegos
artificiales
el
no
ONU
0335
según
la
tabla
de
clasificación
por
defecto
del
punto
2.1.3.5.5
de
la
decimocuarta
edición
revisada
de
las
Recomendaciones
relativas
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
de
la
ONU
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Bei
der
Beförderung
von
UN
0335
Feuerwerkskörpern
gilt
die
Sondervorschrift
V2
(1)
unter
7.2.4
nur
für
eine
Nettoexplosivstoffmasse
über
3000
kg
(
4000
kg
mit
Anhänger
),
sofern
die
Feuerwerkskörper
gemäß
der
Klassifizierungstabelle
für
Feuerwerkskörper
unter
2.1.3.5.5
in
der
14
.
überarbeiteten
Auflage
der
UN-Empfehlungen
über
den
Transport
gefährlicher
Güter
(
UN-Recommendations
on
the
Transport
of
Dangerous
Goods
)
als
UN
0335
klassifiziert
wurden
. [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional:
la
disposición
especial
V2
(1)
del
punto
7.2.4
únicamente
se
aplica
al
transporte
de
fuegos
artificiales
del
número
ONU
0335
cuando
el
contenido
neto
de
explosivos
supera
3000
kg
(4000
kg
con
remolque
),
siempre
y
cuando
se
haya
asignado
a
los
fuegos
artificiales
el
número
ONU
0335
según
la
tabla
de
clasificación
por
defecto
del
punto
2.1.3.5.5
de
la
decimocuarta
edición
revisada
de
las
Recomendaciones
relativas
al
Transporte
de
Mercancías
Peligrosas
de
la
ONU
.
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Genehmigung
folgender
alternativer
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
Sondervorschrift
636
des
Kapitels
3.3: [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional:
permite
las
condiciones
alternativas
siguientes
en
relación
con
la
Disposición
especial
636
del
Capítulo
3.3:
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Genehmigung
folgender
alternativer
Bedingungen
für
die
Anwendung
der
Sondervorschrift
636
des
Kapitels
3.3: [EU]
Contenido
del
Derecho
interno:
permite
las
condiciones
alternativas
siguientes
en
relación
con
la
Disposición
especial
636
del
Capítulo
3.3:
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften:
Genehmigung
folgender
alternativer
Bedingungen
für
die
Sondervorschrift
636
des
Kapitels
3.3: [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional:
permite
las
condiciones
alternativas
siguientes
en
relación
con
la
Disposición
especial
636
del
Capítulo
3.3:
Inhalt
der
nationalen
Rechtsvorschriften
Genehmigung
folgender
alternativer
Bedingungen
für
die
Sondervorschrift
636
des
Kapitels
3.3: [EU]
Contenido
de
la
legislación
nacional
se
autoriza
el
establecimiento
de
los
siguientes
requisitos
alternativos
en
relación
con
la
Disposición
Especial
636
del
capítulo
3.3:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sondervorschrift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners