DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
schadhaft
Search for:
Mini search box
 

37 results for Schadhaft
Word division: schad·haft
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Absperrhähne oder selbst absperrendes Kupplungskopfventil schadhaft [EU] Válvulas de aislamiento o válvulas de cierre automáticas defectuosas

Absperrhähne oder selbstschließendes Kupplungskopfventil schadhaft. [EU] Grifo o válvula de cierre automática defectuosos.

Absperrhahn oder selbstschließendes Kupplungskopfventil schadhaft [EU] Grifo o válvula de cierre automática defectuosos.

Befestigung schadhaft [EU] Fijación defectuosa.

Bremskraftverstärker schadhaft oder ohne Wirkung. [EU] Servofreno defectuoso o ineficaz.

Bremskraftverstärker schadhaft oder ohne Wirkung [EU] Servofrenos defectuosos o ineficaces

Bremskraftverstärker schadhaft oder unwirksam [EU] Servofreno defectuoso o ineficaz.

der Wahrscheinlichkeit, dass das Produkt fehlerhaft ist oder schadhaft wird (würden alle Produkte den betreffenden Fehler aufweisen, betrüge diese Wahrscheinlichkeit 100 %), und [EU] la probabilidad de que un producto sea o se convierta en defectuoso (si todos los productos tienen el defecto, la probabilidad sería del 100 %),

Die Einfuhrabgabenbeträge werden erstattet oder erlassen, wenn die Mitteilung der Zollschuld Waren betrifft, die vom Einführer zurückgewiesen wurden, weil sie zum Zeitpunkt der Überlassung schadhaft waren oder nicht den Bedingungen des Vertrags entsprachen, der Grundlage für die Einfuhr dieser Waren war. [EU] Un importe de derechos de importación será devuelto o condonado si la notificación de la deuda aduanera se refiere a mercancías que fueron rechazadas por el importador debido a que, en el momento del levante, se hallaban defectuosas o no cumplían los términos del contrato con arreglo al cual se importaron.

Die Einfuhrabgaben werden erstattet oder erlassen, sofern die Waren nicht verwendet wurden - es sei denn, es konnte erst nach Beginn der Verwendung festgestellt werden, dass sie schadhaft sind oder nicht den Vertragsbedingungen entsprechen - und sofern sie aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft ausgeführt werden. [EU] Se concederá la devolución o la condonación de los derechos de importación siempre que las mercancías no hayan sido utilizadas, salvo por lo que respecta a la utilización inicial que pueda haber resultado necesaria para comprobar que eran defectuosas o que no cumplían los términos del contrato y siempre que hayan sido exportadas fuera del territorio aduanero de la Comunidad.

Die Wahrscheinlichkeit einer Gesundheits-/Sicherheitsschädigung für einen normalen Verbraucher, der dem fehlerhaften Produkt bei bestimmungsgemäßer bzw. vernünftigerweise zu erwartenden Nutzung ausgesetzt ist, muss ebenfalls berücksichtigt werden, ebenso die Wahrscheinlichkeit, dass das Produkt fehlerhaft ist oder schadhaft wird. [EU] Asimismo, debe tenerse en cuenta la probabilidad del daño para la salud o la seguridad de un usuario normal con una exposición que corresponde al uso previsto, o razonablemente esperado, del producto defectuoso, así como la probabilidad de que el producto sea o se convierta en defectuoso.

Druckwarnanzeige bzw. Manometer arbeitet fehlerhaft oder ist schadhaft [EU] Funcionamiento defectuoso o anormal del indicador de baja presión o del manómetro

Druckwarnanzeige oder Manometer arbeitet fehlerhaft oder ist schadhaft. [EU] Mal funcionamiento o indicador de baja presión o indicador defectuosos.

Druckwarnanzeige oder Manometer funktionsgestört oder schadhaft [EU] Funcionamiento defectuoso del indicador o del manómetro.

Druckwarnanzeige oder Manometer funktionsgestört oder schadhaft [EU] Funcionamiento defectuoso del manómetro o indicador.

Druckwarnanzeige oder Manometer funktionsgestört oder schadhaft [EU] Mal funcionamiento o indicador de baja presión o indicador defectuosos.

Ein Bauteil ist derart beschädigt, verändert oder schadhaft, dass dadurch die Funktion des Systems beeinträchtigt werden würde. [EU] Cualquier componente dañado, modificado o deteriorado de forma que afecte negativamente al funcionamiento del sistema.

Ein Bauteil ist derart beschädigt, verändert oder schadhaft, dass dadurch die Funktion des Systems beeinträchtigt würde [EU] Cualquier componente dañado, modificado o deteriorado de forma que afecte negativamente al funcionamiento del sistema.

Einer Reihe von Quellen zufolge beherrschten in Griechenland nur die Chioten die Schnittkunst, d. h. sie lösten die Frucht mit Scheren aus dem Baum, entfernten den Stiel und beließen nur den Stielansatz an der Frucht, um zu verhindern, dass die Früchte bei der Beförderung in Eimern und Kisten durch längere Stiele schadhaft wurden; [EU] Según muchos testimonios, los habitantes de Quíos eran los únicos en toda Grecia que sabían cortar los frutos del árbol mediante una técnica apropiada que requería el uso de tijeras de poda, con las que cortaban las ramas a fondo dejando en el fruto únicamente el pedúnculo para evitar que los tallos demasiados largos estropearan los frutos transportados en cubos y cajas.

Einrichtung schadhaft oder nicht vorschriftsgemäß [EU] Dispositivo defectuoso o no conforme con los requisitos [8].

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners