A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
losketten
loskommen
loskoppeln
Loslager
Loslassen
loslassen
Loslassung
loslaufen
loslösbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
LOSLASSEN
Word division: los·las·sen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Außerdem
dürfen
bei
Fahrzeugen
mit
einem
elektrischen
Bremssystem
mit
Energierückgewinnungseinrichtung
der
Kategorie
A
Übergangszustände
,
wie
Gangwechsel
oder
das
Loslassen
der
Beschleunigungsvorrichtung
,
das
Verhalten
des
Fahrzeugs
bei
den
Prüfungen
nach
Absatz
1.2.9
nicht
beeinflussen
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
el
caso
de
los
vehículos
equipados
de
un
sistema
de
frenado
eléctrico
con
recuperación
de
energía
de
la
categoría
A,
las
condiciones
transitorias
como
,
por
ejemplo
,
cambios
de
marcha
o
soltar
el
mando
del
acelerador
,
no
deben
influir
en
el
comportamiento
del
vehículo
en
las
condiciones
descritas
en
el
punto
1.2.9.
Die
Art
'Türen
schließen'
muss
das
örtliche
Öffnen
der
Türen
erlauben
und
die
Türen
nach
dem
Loslassen
des
örtlichen
Steuermechanismus
selbsttätig
wieder
schließen
. [EU]
En
la
modalidad
de
"puertas
cerradas"
se
podrán
abrir
las
puertas
in
situ
y
estas
se
volverán
a
cerrar
automáticamente
al
soltar
el
mecanismo
de
control
local
.
Die
Art
"Türen
schließen"
muss
das
örtliche
Öffnen
der
Türen
erlauben
und
die
Türen
nach
dem
Loslassen
des
örtlichen
Steuermechanismus
selbsttätig
wieder
schließen
. [EU]
En
la
modalidad
de
«puertas
cerradas»
se
podrán
abrir
las
puertas
in
situ
y
éstas
se
volverán
a
cerrar
automáticamente
al
soltar
el
mecanismo
de
control
local
.
DRÜCKEN
UND
LOSLASSEN
DER
SPRECHFUNKTASTE
,
ES
SEI
DENN
,
ES
IST
EIN
ALTERNATIVES
VERFAHREN
ZUR
SYNCHRONISATION
DER
FDR-
UND
DER
CVR-AUFZEICHNUNGEN
VORGESEHEN
[EU]
ACTIVACIÓN
MANUAL
DE
TRANSMISIÓN
RADIO
, A
MENOS
QUE
SE
FACILITEN
MEDIOS
ALTERNATIVOS
PARA
SINCRONIZAR
LOS
REGISTROS
FDR
(REGISTRADOR
DE
DATOS
DE
VUELO
) Y
CVR
(REGISTRADOR
DE
VOZ
DE
CABINA
DE
VUELO
)
Drücken
und
Loslassen
der
Sprechfunktaste
,
es
sei
denn
,
es
ist
ein
alternatives
Verfahren
zur
Synchronisation
der
FDR-
und
der
CVR-Aufzeichnungen
vorgesehen
[EU]
Selección
manual
de
las
frecuencias
radio
, a
menos
que
se
faciliten
medios
alternativos
para
sincronizar
los
registros
FDR
(registrador
de
datos
de
vuelo
) y
CVR
(registrador
de
voz
de
cabina
de
vuelo
)
DRÜCKEN
UND
LOSLASSEN
DER
SPRECHFUNKTASTE
[EU]
ACTIVACIÓN
MANUAL
DE
TRANSMISIÓN
RADIO
Drücken
und
Loslassen
der
Sprechfunktaste
[EU]
Selección
manual
de
las
frecuencias
radio
Durch
Loslassen
einer
Betätigungseinrichtung
muss
die
Bewegung
sofort
unterbrochen
werden
. [EU]
Cuando
deje
de
accionarse
el
mando
,
el
movimiento
deberá
detenerse
inmediatamente
.
Elektrische
Bremssysteme
mit
Energierückgewinnungseinrichtung
,
die
eine
verzögernde
Kraft
,
ausgelöst
durch
das
Loslassen
des
Gaspedals
,
erzeugen
,
dürfen
das
oben
genannte
Signal
nicht
auslösen
. [EU]
Los
sistemas
de
frenado
eléctrico
regenerativo
,
que
producen
una
fuerza
de
ralentización
al
soltar
el
pedal
del
acelerador
,
no
deberán
generar
la
señal
mencionada
anteriormente
.
Elektrische
Bremssysteme
mit
Energie-Rückgewinnungseinrichtung
,
die
eine
verzögernde
Kraft
,
ausgelöst
durch
das
Loslassen
des
Gaspedals
,
erzeugen
,
dürfen
das
vorstehend
genannte
Signal
nicht
auslösen
. [EU]
Los
sistemas
eléctricos
de
frenado
con
recuperación
de
energía
,
que
producen
una
fuerza
de
deceleración
al
soltar
el
pedal
del
acelerador
,
no
generarán
la
señal
antes
mencionada
.
falls
die
Griffe
nicht
ohne
Gefahr
losgelassen
werden
können
,
mit
Stellteilen
zum
Ingangsetzen
und
Stillsetzen
ausgestattet
sein
,
die
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
ohne
Loslassen
der
Griffe
betätigt
werden
können
;
dies
gilt
jedoch
nicht
,
wenn
diese
Anforderung
technisch
nicht
erfüllbar
ist
oder
wenn
ein
unabhängiges
Stellteil
vorhanden
ist
[EU]
salvo
si
ello
fuera
técnicamente
imposible
o
si
existiera
un
órgano
de
accionamiento
independiente
,
en
el
caso
de
que
los
medios
de
prensión
no
puedan
soltarse
con
total
seguridad
,
llevarán
órganos
de
accionamiento
de
puesta
en
marcha
y
de
parada
dispuestos
de
tal
manera
que
el
operador
no
tenga
que
soltar
los
medios
de
prensión
para
accionarlos
Jede
Bremsbetätigungseinrichtung
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
sie
beim
Loslassen
wieder
vollständig
in
die
Ruhestellung
zurückkehrt
. [EU]
Los
mandos
del
freno
estarán
diseñados
de
manera
que
al
dejar
de
accionarlos
vuelvan
a
la
posición
inicial
.
so
beschaffen
sein
,
dass
keine
Risiken
durch
ungewolltes
Anlaufen
und/oder
ungewolltes
Weiterlaufen
nach
Loslassen
der
Griffe
bestehen
. [EU]
no
presentarán
riesgos
de
puesta
en
marcha
intempestiva
o
de
seguir
funcionando
después
de
que
el
operador
haya
soltado
los
medios
de
prensión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "LOSLASSEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners