A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Geschlechtsorgan
Geschlechtspartner
Geschlechtspartnerin
geschlechtsreif
Geschlechtsreife
Geschlechtsteil
Geschlechtstrieb
Geschlechtsumwandlung
Geschlechtsunterschied
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for
Geschlechtsreife
Word division: Ge·schlechts·rei·fe
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abgesehen
vom
Körpergewicht
hängt
es
aber
auch
noch
von
der
Geschlechtsreife
,
dem
Vorhandensein
von
Einstreumaterial
,
der
Gruppenhaltung
und
der
Kalorienzufuhr
ab
,
welche
Temperatur
für
das
jeweilige
Tier
am
geeignetsten
ist
. [EU]
Las
temperaturas
adecuadas
pueden
variar
en
función
no
solo
del
peso
corporal
,
sino
también
de
la
madurez
sexual
,
de
la
presencia
o
no
de
cama
,
del
alojamiento
en
grupo
y
de
la
ingesta
calórica
del
animal
.
andere
biologische
Stichproben
, z.B.
zur
Geschlechtsreife
,
soweit
möglich
. [EU]
otros
muestreos
biológicos
,
tales
como
la
madurez
cuando
sea
posible
.
Andere
körperliche
Parameter
(z. B.
Öffnung
von
Ohren
und
Augen
,
Zahndurchbruch
,
Haarwachstum
)
können
zwar
zusätzliche
Informationen
bieten
,
diese
Daten
sind
aber
möglichst
im
Zusammenhang
mit
Daten
zur
Geschlechtsreife
zu
bewerten
(z. B.
Alter
und
Körpergewicht
zum
Zeitpunkt
der
Vaginalöffnung
oder
der
Balano-Präputial-Separation
) (
13
). [EU]
Si
no
forma
parte
de
otros
estudios
,
se
recomienda
efectuar
la
valoración
funcional
(actividad
motriz
,
funciones
sensoriales
,
ontogenia
de
los
reflejos
,
por
ejemplo
)
de
la
progenie
F1
antes
y/o
después
del
destete
,
sobre
todo
por
lo
que
respecta
a
la
maduración
sexual
.
Anteil
von
Fischen
oberhalb
der
Durchschnittsgröße
bei
Eintritt
der
Geschlechtsreife
(3.3.1) [EU]
Proporción
de
peces
de
talla
superior
a
la
talla
media
de
la
primera
madurez
sexual
(3.3.1)
Außerdem
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
eine
beträchtliche
Anzahl
junger
Aale
in
die
mit
dem
Schwarzen
Meer
verbundenen
Flüsse
aufsteigen
,
die
Geschlechtsreife
erreichen
und
dann
ihre
Laichgründe
aufsuchen
würde
. [EU]
Asimismo
,
es
improbable
que
un
número
significativo
de
juveniles
pueda
migrar
a
los
ríos
conectados
con
el
Mar
Negro
,
alcanzar
la
madurez
y
migrar
a
las
zonas
de
desove
.
Bei
derartigen
Untersuchungen
können
etwa
pharmakologische
Wirkungen
,
Wirkungen
bei
Jungtieren
(
Tieren
vor
der
Geschlechtsreife
),
die
Immuntoxizität
oder
Neurotoxizität
ermittelt
werden
. [EU]
Tales
estudios
podrán
incluir
el
examen
de
los
efectos
farmacológicos
,
los
efectos
en
los
animales
jóvenes
(prepúberes),
la
inmunotoxicidad
o
la
neurotoxicidad
.
Dazu
gehören
Wirkungen
auf
die
Fruchtbarkeit
bei
Männchen
und
Weibchen
,
auf
Paarung
,
Empfängnis
,
Nidation
,
auf
die
Fähigkeit
zur
Austragung
der
Frucht
,
auf
Geburt
,
Laktation
,
Überleben
,
Wachstum
und
Entwicklung
des
Nachwuchses
von
der
Geburt
bis
zur
Entwöhnung
,
auf
Geschlechtsreife
und
auf
die
anschließende
Fortpflanzungsfähigkeit
des
Nachwuchses
als
erwachsene
Tiere
. [EU]
Se
incluyen
aquí
efectos
en
la
fertilidad
del
macho
y
de
la
hembra
,
el
apareamiento
,
la
concepción
,
la
implantación
,
la
capacidad
de
que
la
preñez
llegue
a
término
,
el
parto
,
la
lactancia
,
la
supervivencia
,
el
crecimiento
y
el
desarrollo
de
la
descendencia
desde
el
nacimiento
hasta
el
destete
,
la
madurez
sexual
y
la
subsiguiente
función
reproductora
de
la
prole
como
adultos
.
"Eber":
geschlechtsreife
männliche
Schweine
,
die
zur
Zucht
bestimmt
sind
[EU]
«verraco»:
animal
macho
de
la
especie
porcina
después
de
la
pubertad
y
que
se
destina
a
la
reproducción
Eine
Verpaarung
der
F1-Nachkommen
soll
erst
dann
erfolgen
,
wenn
sie
die
volle
Geschlechtsreife
erreicht
haben
. [EU]
Los
descendientes
F1
no
deben
aparearse
antes
de
alcanzar
la
plena
madurez
sexual
.
Entwicklungstoxikologie:
ist
die
Untersuchung
schädigender
Wirkungen
auf
den
sich
entwickelnden
Organismus
,
die
aus
einer
Einwirkung
vor
der
Empfängnis
,
während
der
pränatalen
Entwicklung
oder
postnatal
bis
zur
Geschlechtsreife
auftreten
können
. [EU]
Toxicología
del
desarrollo:
estudio
de
los
efectos
adversos
sobre
un
organismo
en
desarrollo
,
que
pueden
producirse
tras
la
exposición
antes
de
la
concepción
y
durante
el
desarrollo
prenatal
y
postnatal
hasta
la
maduración
sexual
.
Es
ist
unwahrscheinlich
,
dass
bei
Einsetzung
in
die
mit
dem
Schwarzen
Meer
verbundenen
Flüsse
eine
umfangreiche
Anzahl
von
Aalen
die
Geschlechtsreife
erreichen
und
die
Laichwanderung
in
die
Sargassosee
erfolgreich
abschließen
könnte
. [EU]
Es
improbable
que
un
número
significativo
de
anguilas
presentes
en
los
ríos
conectados
con
el
Mar
Negro
puedan
alcanzar
la
madurez
y
migrar
al
Mar
de
los
Sargazos
con
el
fin
de
reproducirse
.
Es
können
geschlechtsreife
Ratten
oder
Kaninchen
verwendet
werden
. [EU]
Pueden
utilizarse
ratas
,
conejos
o
cobayas
adultos
.
Es
sollten
junge
gesunde
und
geschlechtsreife
Tiere
üblicher
Labortierstämme
zum
Einsatz
kommen
. [EU]
Deben
usarse
animales
adultos
jóvenes
y
sanos
de
cepas
utilizadas
habitualmente
en
laboratorio
.
Es
werden
gesunde
,
geschlechtsreife
Tiere
verwendet
. [EU]
Se
utilizarán
animales
sanos
y
sexualmente
maduros
.
Fruchtbarkeit
,
Trächtigkeit
,
Geburt
,
Verhalten
des
Muttertiers
,
Säugen
,
Wachstum
und
Entwicklung
der
F1-Generation
von
der
Befruchtung
bis
zur
Geschlechtsreife
sowie
die
Entwicklung
der
F2-Generation
bis
zum
Absetzen
müssen
sorgfältig
beobachtet
und
dokumentiert
werden
. [EU]
Todos
los
parámetros
referentes
a
la
fertilidad
,
la
gestación
,
el
parto
,
el
comportamiento
materno
,
la
lactancia
,
el
crecimiento
y
el
desarrollo
de
los
descendientes
F1
,
desde
la
fecundación
hasta
la
madurez
,
así
como
el
desarrollo
de
los
descendientes
F2
hasta
el
destete
,
deberán
observarse
y
anotarse
cuidadosamente
.
Funktionelle
Untersuchungen
der
F1-Nachkommen
(z. B.
Motorik
,
Sensorik
und
Reflexontogenese
)
vor
und/oder
nach
der
Entwöhnung
,
insbesondere
solche
,
die
mit
der
Geschlechtsreife
in
Zusammenhang
stehen
,
werden
empfohlen
,
sofern
derartige
Untersuchungen
nicht
Bestandteil
gesonderter
Studien
sind
. [EU]
En
los
descendientes
F1
recién
destetados
y
seleccionados
para
el
apareamiento
debe
determinarse
la
edad
a
la
que
se
produzca
la
apertura
de
la
vagina
y
la
separación
balanoprepucial
.
Für
beide
Gruppen
von
Indikatoren
(
Anteil
an
alten
Fischen
und
Größe
bei
Eintritt
der
Geschlechtsreife
)
muss
per
Experteneinschätzung
festgestellt
werden
,
ob
die
spezifische
genetische
Vielfalt
des
Bestands
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
En
el
caso
de
los
dos
grupos
de
indicadores
(proporción
de
peces
de
edad
avanzada
y
talla
de
la
primera
madurez
sexual
),
se
requerirá
un
dictamen
de
expertos
para
determinar
si
hay
o
no
fuertes
probabilidades
de
que
se
vea
amenazada
la
diversidad
genética
intrínseca
de
la
población
.
geschlechtsreife
männliche
Tiere
und
weibliche
Tiere
[EU]
machos
y
hembras
sexualmente
maduros
Gesunde
und
geschlechtsreife
junge
Männchen
werden
randomisiert
und
den
einzelnen
Kontroll-
bzw
.
Behandlungsgruppen
zugeteilt
. [EU]
Se
reparten
al
azar
machos
adultos
jóvenes
y
sanos
entre
los
lotes
tratados
y
los
lotes
de
control
.
Gesunde
und
geschlechtsreife
junge
Tiere
werden
randomisiert
und
den
einzelnen
Kontroll-
bzw
.
Behandlungsgruppen
zugeteilt
. [EU]
Se
reparten
al
azar
animales
adultos
jóvenes
y
sanos
entre
los
lotes
tratados
y
los
lotes
de
control
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschlechtsreife":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners