A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
cursar
cursar un estudio
cursar un pedido
cursi
curtido
curtir
curtirse
curvado
curvar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
78 results for
Curtido
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
,
dass
den
in
Absatz
2
Buchstabe
e
genannten
Erzeugnissen
ein
Handelspapier
beigefügt
ist
,
in
dem
entweder
auf
das
industrielle
Waschen
oder
Hervorgehen
aus
dem
Gerbungsprozess
oder
auf
die
Einhaltung
der
Bedingungen
gemäß
Anhang
VIII
Kapitel
VIII
Nummern
1
und
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Rates
verwiesen
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
en
el
caso
de
los
productos
mencionados
en
el
apartado
2,
letra
e),
será
suficiente
que
vayan
acompañados
de
un
documento
comercial
en
el
que
conste
el
lavado
en
fábrica
,
el
origen
del
curtido
o
el
cumplimiento
de
las
condiciones
establecidas
en
el
anexo
VIII
,
capítulo
VIII
,
parte
A,
puntos
1 y 4,
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
.
Abweichend
von
Absatz
3
genügt
es
,
dass
den
in
Absatz
2
Buchstabe
e
genannten
Erzeugnissen
ein
Handelspapier
beigefügt
ist
,
in
dem
entweder
auf
das
industrielle
Waschen
oder
Hervorgehen
aus
dem
Gerbungsprozess
oder
auf
die
Einhaltung
der
Bedingungen
gemäß
Anhang
VIII
Kapitel
VIII
Nummern
1
und
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
des
Rates
verwiesen
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
en
el
caso
de
los
productos
mencionados
en
el
apartado
2,
letra
e),
será
suficiente
que
vayan
acompañados
de
un
documento
comercial
en
el
que
conste
el
lavado
en
fábrica
,
el
origen
del
curtido
o
el
cumplimiento
de
las
condiciones
establecidas
en
el
anexo
VIII
,
capítulo
VIII
,
puntos
1 y 4,
del
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
.
Anlagen
zum
Gerben
von
Häuten
oder
Fellen
[EU]
Curtido
de
cueros
Anlagen
zum
Gerben
von
Häuten
oder
Fellen
[EU]
Instalaciones
para
curtido
de
cueros
y
pieles
Anlagen
zum
Gerben
von
Häuten
oder
Fellen
mit
einer
Verarbeitungskapazität
von
mehr
als
12
Tonnen
Fertigerzeugnissen
pro
Tag
. [EU]
Instalaciones
para
el
curtido
de
cueros
cuando
la
capacidad
de
tratamiento
supere
las
12
toneladas
de
productos
acabados
por
día
.
Anlagen
zum
Gerben
von
Häuten
und
Fellen
; [EU]
Plantas
para
el
curtido
de
pieles
y
cueros
.
An
Subunternehmer
vergebene
Arbeiten
bei
der
Herstellung
von
gegerbtem
und
zugerichtetem
Leder
sowie
zugerichteten
und
gefärbten
Fellen
[EU]
Operaciones
de
subcontratación
que
forman
parte
de
la
preparación
de
cuero
curtido
y
acabado
;
artículos
de
peletería
curtido
s
o
teñidos
aus
einem
Gerbungsprozess
hervorgegangen
sind
oder
[EU]
se
han
obtenido
a
partir
de
un
proceso
de
curtido
, o
Beim
Gerben
,
der
Pelzfellverarbeitung
und
der
Häute-
und
Fellbehandlung
anfallende
Abfälle
[EU]
Residuos
de
las
operaciones
de
curtido
,
peletería
y
utilización
de
pieles
beim
Gerben
gewonnen
wurden
[EU]
obtenido
tras
un
proceso
de
curtido
beim
Gerben
gewonnen
wurden
;
oder
[EU]
obtenidas
tras
un
proceso
de
curtido
, o
Brasilien
verfügt
über
einen
der
weltweit
größten
kommerziell
genutzten
Rinderbestände
und
über
hunderte
von
Gerbereien
und
Lederverarbeitungsunternehmen
. [EU]
En
concreto
,
Brasil
tiene
una
de
las
ganaderías
comerciales
de
vacuno
más
grandes
del
mundo
,
así
como
centenares
de
empresas
especializadas
en
el
curtido
y
el
acabado
del
cuero
.
chromhaltige
Abfälle
aus
gegerbtem
Leder
(
Abschnitte
,
Schleifstaub
,
Falzspäne
) [EU]
Residuos
del
curtido
de
piel
(láminas
azules
,
virutas
,
recortes
,
polvo
)
que
contienen
cromo
Dank
ihrer
primären
Eigenschaften
,
nämlich
ihrer
Fähigkeit
zur
Wasseraufnahme
und
ihrer
Weichheit
,
was
aus
dem
Gerben
oder
Vorgerben
mit
Tran
oder
anderen
Tierölen
resultiert
,
ist
die
Ware
ideal
für
ihren
Hauptverwendungszweck
Reinigen
und
Polieren
geeignet
. [EU]
Gracias
a
sus
principales
características
de
absorbencia
y
suavidad
,
derivadas
del
curtido
total
o
parcial
con
aceite
de
pescado
u
otro
aceite
animal
,
estos
productos
convienen
perfectamente
para
limpiar
y
abrillantar
,
sus
principales
usos
.
Das
Ergebnis
ist
unzugerichtetes
Sämischleder
,
das
normalerweise
noch
weiter
verarbeitet
wird
,
damit
die
fertige
Ware
einen
weichen
,
samtartigen
Schliff
aufweist
. [EU]
Después
del
curtido
se
obtienen
cueros
y
pieles
agamuzados
en
pasta
que
normalmente
se
someten
a
otras
transformaciones
a
través
de
un
proceso
de
acabado
mediante
pulido
que
le
otorga
un
acabado
suave
,
agamuzado
.
Der
Wasserverbrauch
für
das
Gerben
von
Häuten
und
Fellen
darf
folgende
Grenzwerte
nicht
überschreiten:-
[EU]
En
el
curtido
de
cueros
y
pieles
[1]
no
deberán
superarse
los
siguientes
límites
de
consumo
de
agua:-
Die
brasilianischen
Gerbereien
produzieren
jährlich
mehr
als
30
Mio
.
Häute
,
von
denen
nur
40
%
von
brasilianischen
Lederverbrauchern
(
Schuhe
,
Lederartikel
,
Möbel
)
abgenommen
werden
. [EU]
La
industria
del
curtido
brasileña
produce
anualmente
más
de
30
millones
de
pieles
,
de
las
cuales
,
sólo
un
40
%
es
absorbido
por
el
mercado
brasileño
de
consumo
de
cuero
(calzado,
artículos
de
piel
,
muebles
).
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
nimmt
bestimmte
Produkte
,
insbesondere
Guano
,
bestimmte
Häute
,
die
einer
besonderen
Behandlung
wie
Gerben
unterzogen
wurden
,
und
bestimmte
Jagdtrophäen
von
ihrem
Anwendungsbereich
aus
. [EU]
Con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1774/2002
,
los
requisitos
de
este
último
no
se
aplican
a
determinados
productos
,
en
particular
el
guano
,
algunas
pieles
sometidas
a
tratamientos
particulares
,
como
el
curtido
, y
algunos
trofeos
de
caza
.
Die
Verwendung
von
Häuten
und
Fellen
ist
verboten
,
wenn
sie
einem
-
sei
es
auch
unvollständigen
-
Gerbungsprozess
unterzogen
wurden
. [EU]
Queda
prohibida
la
utilización
de
cueros
y
pieles
que
hayan
sido
sometidos
a
procesos
de
curtido
,
independientemente
de
si
se
completó
dicho
proceso
.
einem
anderen
Konservierungsverfahren
als
der
Gerbung
unterzogen
[EU]
sometidas
a
un
proceso
de
conservación
distinto
del
curtido
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Curtido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners