DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

56 results for Compagnie
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Nach Artikel 7 des Gesetzes Nr. 48-506 vom 21. März 1948 ist die RATP damit beauftragt, "die Personennahverkehrsnetze der Stadt Paris und des Départements Seine und die Linien der Départements Seine-et-Oise und Seine-et-Marne zu betreiben, die zuvor an die Compagnie du chemin de fer métropolitain oder die Société des transports en commun de la région parisienne konzessioniert oder verpachtet waren". [EU] Con arreglo al artículo 7 de la Ley no 48-506 de 21 de marzo de 1948, la RATP tiene por misión la explotación de las redes de transporte público de la ciudad de París y del departamento del Sena, así como de las líneas de Seine-et-Oise y Seine-et-Marne concedidas o arrendadas anteriormente a la Compagnie du chemin de fer métropolitain o a la Société des transports en commun de la région parisienne.

Nach einem langwierigen Verfahren zur Auswahl eines Betreibers, der über die erforderliche Erfahrung verfügt, um den Park zu errichten und in befriedigender Weise zu betreiben, hat SYMBIO der Gesellschaft Parc Astérix den Zuschlag erteilt, die in der Zwischenzeit ein Teil der Gruppe Grévin et Compagnie geworden war. [EU] Tras un largo proceso de selección destinado a encontrar un operador con la experiencia necesaria para construir el parque y explotarlo satisfactoriamente, Symbio decidió escoger a la sociedad Parc Astérix, que posteriormente pasó a formar parte del grupo Grévin et Compagnie.

Rechtssachen C-78/90 bis C-83/90, Compagnie Commerciale de l'Ouest und Andere, Slg. 1992, I-1847. [EU] Asuntos C-78/90 a C-83/90 Compagnie Commerciale de l'Ouest y otros [1992] REC I-1847.

Schließlich sind die französischen Behörden der Auffassung, dass die öffentliche Förderung von Bioscope der SMVP und ihrem Mutterunternehmen Grévin et Compagnie keinerlei Vorteil verschaffe. [EU] Por último, Francia considera que la intervención del poder público en favor de Bioscope no representa ninguna ventaja para SMVP, ni para su sociedad matriz, Grévin et Compagnie.

Schließung von zwei Tochtergesellschaften, der Compagnie Maritime Toulonnaise und der Corsica Marittima, deren restliche Aktivitäten von der SNCM übernommen werden sollten. [EU] Supresión de dos de sus filiales, la Compagnie Maritime Toulonnaise y la empresa Corsica Marittima, cuyas actividades residuales serían asumidas por la SNCM.

Siehe beispielsweise die Entscheidung 92/266/EWG der Kommission vom 27. November 1991 betreffend die Rekonversionstätigkeit der französischen staatlichen Industrieunternehmen (ohne Stahl, Kohle und die Compagnie générale maritime) nach Artikel 92 und 94 EWG-Vertrag (ABl. L 138 vom 21.5.1992, S. 24). [EU] Véase, por ejemplo, la Decisión 92/266/CEE de la Comisión, de 27 de noviembre de 1991, sobre las actividades de reconversión de grupos industriales públicos franceses fuera de la siderurgia, las explotaciones hulleras y la Compañía general marítima con arreglo a los artículos 92 a 94 del Tratado CEE (DO L 138 de 21.5.1992, p. 24).

Siehe bereits zitiertes Urteil des Gerichts erster Instanz in der Rechtssache Compagnie nationale Air France. [EU] Sentencia del Tribunal Compagnie nationale Air France, anteriormente mencionada.

Siehe Urteil des Gerichts erster Instanz vom 12. Dezember 1996 in der Rechtssache T-358/94, Compagnie Nationale Air France/Kommission, Slg. 1996, II-2109. [EU] Véase la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 12 de diciembre de 1996 en el asunto T-358/94 de 12 de diciembre de 1996, Compagnie Nationale Air France/Comisión, Rec. 1996, p. II-2109.

Siehe Urteil EuGH vom 16. März 2000, verb. Rs. C-395/96 P und C-396/96 P, Compagnie Maritime Belge, Slg. 2000, I-1365, Rdnr. 130; ferner Rdnr. 106 der Leitlinien der EFTA-Überwachungsbehörde zur Anwendung von Artikel 53 Absatz 3 EWR-Abkommen, noch nicht veröffentlicht. [EU] Véanse los asuntos acumulados C-395/96 P y C-396/96 P, Compagnie Maritime Belge (Rec. 2000, p. I-1365), los puntos 130 y 106 de las Directrices del Órgano de Vigilancia de la AELC relativas a la aplicación del artículo 53, apartado 3, del Acuerdo EEE, todavía no publicadas.

über die staatliche Beihilfe, die Frankreich zugunsten der Compagnie Marseille Réparation (CMR) gewährt hat - Staatliche Beihilfe C 34/03 (ex N 728/02) [EU] relativa a la ayuda ejecutada por Francia en favor de Compagnie Marseille Réparation (CMR) - Ayuda estatal C 34/2003 (ex N 728/2002)

Urteil des Gerichts erster Instanz vom 12. Dezember 1996 in der Rechtssache T-358/94, Compagnie nationale Air France/Kommission, Slg. 1996, II-2109. [EU] Sentencia del Tribunal de 12 de diciembre de 1996, en el asunto T-358/94, Compagnie nationale Air France c/Comisión, Rec. 1996, p. II-2109.

Veräußerung aller direkten und indirekten Beteiligungen an der Amadeus France, der Compagnie Corse Méditerranée, der Société Civile Immobilière (SCI) Schuman, der Société méditerranéenne d'investissements et de participations und der Someca [EU] Vender todas las participaciones, directas e indirectas, en Amadeus France, Compagnie Corse Méditerranée, Société Civile Immobilière (SCI) Schuman, Société méditerranéenne d'investissements et de participations, y Someca

Von der Beihilfe in Höhe von 3490000 EUR, die Frankreich der Compagnie Marseille Réparation (CMR) gewährt hat, sind [EU] Del importe de la ayuda de 3490000 EUR concedida por Francia a la Compagnie Marseille Réparation (CMR):

Weitere Angaben: a) lebt seit Juni 2011 in Gisenyi, Ruanda, b) Eigentümer/Verwalter der Compagnie Aérienne des Grands Lacs (CAGL) und der Great Lakes Business Company. [EU] Información suplementaria: a) en junio de 2011 residía en Gisenyi, Ruanda; b) Propietario/Director de la Compagnie Aérienne des Grands Lacs y de la Great Lakes Business Company.

Weitere Angaben: Eigentümer/Direktor der Compagnie Aérienne des Grands Lacs und der Great Lakes Business Company." [EU] Información adicional: Propietario/Director de la Compagnie Aérienne des Grands Lacs y de la Great Lakes Business Company.».

Weitere kleinere Wettbewerber der SNCM bei Verbindungen nach Korsika sind die Compagnie Méridionale de Navigation (CMN), Moby Lines, Happy Lines und TRIS. [EU] Los otros competidores de menor importancia de la SNCM para el servicio marítimo de Córcega son la Compagnie Méridionale de Navigation (CMN), Moby Lines, Happy Lines y TRIS.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners