A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Bezugsrechte
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Bezugsrechte
werden
bei
ihrer
Ausgabe
gesondert
auf
der
Aktivseite
der
Bilanz
verbucht
. [EU]
Los
derechos
preferentes
a
adquirir
acciones
nuevas
se
tratan
como
activo
independiente
cuando
se
emitan
.
Bezugsrechte
werden
bei
ihrer
Ausgabe
gesondert
auf
der
Aktivseite
der
Bilanz
verbucht
. [EU]
Los
derechos
preferentes
a
adquirir
acciones
nuevas
se
tratarán
como
activo
independiente
cuando
se
emitan
.
'Bezugsrechtsemission'
ist
jede
Emission
satzungsmäßiger
Bezugsrechte
,
in
deren
Rahmen
neue
Anteile
gezeichnet
werden
können
und
die
sich
nur
an
bestehende
Anteilseigner
richtet
. [EU]
"Emisión
de
derechos"
toda
emisión
de
derechos
de
suscripción
preferentes
legalmente
establecidos
que
permitan
la
suscripción
de
nuevas
acciones
,
destinada
exclusivamente
a
los
accionistas
existentes
.
Bezugsrechtsvereinbarungen:
Vereinbarungen
über
Bezugsrechte
in
Fällen
,
in
denen
die
natürliche
oder
juristische
Person
zur
Zeichnung
neuer
Aktien
derselben
Kategorie
und
desselben
Emittenten
berechtigt
ist
,
die
zumindest
die
Anzahl
der
Aktien
,
die
leer
verkauft
werden
sollen
,
abdecken
,
wenn
die
natürliche
oder
juristische
Person
zur
Entgegennahme
der
Aktien
bei
oder
vor
Abwicklung
des
Leerverkaufs
berechtigt
ist
. [EU]
Acuerdos
relativos
a
derechos
de
suscripción:
los
acuerdos
relativos
a
derechos
de
suscripción
,
siempre
que
la
persona
física
o
jurídica
posea
el
derecho
a
suscribir
nuevas
acciones
del
mismo
emisor
y
de
la
misma
clase
y
que
el
acuerdo
abarque
,
como
mínimo
,
el
número
de
acciones
que
esté
previsto
vender
en
corto
, y a
condición
de
que
la
persona
física
o
jurídica
tenga
derecho
a
recibir
las
acciones
previa
o
simultáneamente
a
la
liquidación
de
la
venta
en
corto
.
Der
theoretische
beizulegende
Zeitwert
je
Aktie
nach
dem
Bezugsrecht
wird
berechnet
,
indem
die
Summe
der
beizulegenden
Zeitwerte
der
Aktien
unmittelbar
vor
Ausübung
der
Bezugsrechte
zu
den
Erlösen
aus
der
Ausübung
der
Bezugsrechte
hinzugezählt
und
durch
die
Anzahl
der
sich
nach
Ausübung
der
Bezugsrechte
in
Umlauf
befindlichen
Aktien
geteilt
wird
. [EU]
El
valor
razonable
teórico
ex
derechos
por
acción
se
calcula
sumando
el
valor
razonable
de
las
acciones
inmediatamente
antes
del
ejercicio
de
los
derechos
al
importe
del
ejercicio
de
los
derechos
, y
dividiéndolo
entre
el
número
de
acciones
en
circulación
después
del
ejercicio
de
los
derechos
.
Die
Erzeugung
wird
unter
Berücksichtigung
eigener
Kraftwerke
,
der
Anteile
an
Gemeinschaftskraftwerken
und
langfristig
vertraglich
gesicherter
Kraftwerksleistungen
(
Bezugsrechte
)
berechnet
. [EU]
Al
calcular
la
producción
se
tienen
en
cuenta
las
centrales
eléctricas
propias
,
las
participaciones
en
centrales
de
propiedad
conjunta
y
la
producción
a
largo
plazo
garantizada
mediante
contrato
(derechos
de
giro
).
die
Mindestfrist
,
innerhalb
deren
Anteile
gezeichnet
werden
können
,
ist
mit
der
Frist
für
die
Ausübung
der
in
Artikel
29
Absatz
3
der
Richtlinie
77/91/EWG
des
Rates
geregelten
satzungsmäßigen
Bezugsrechte
identisch
[EU]
que
el
plazo
mínimo
durante
el
cual
puedan
suscribirse
las
acciones
sea
similar
al
plazo
que
,
para
el
ejercicio
de
los
derechos
de
suscripción
preferente
,
prevé
el
artículo
29
,
apartado
3,
de
la
Directiva
77/91/CEE
del
Consejo
Eine
Bezugsrechtsemission
schließt
auch
eine
Emission
ein
,
bei
der
solche
satzungsmäßigen
Bezugsrechte
außer
Kraft
gesetzt
und
durch
ein
Instrument
oder
eine
Bestimmung
ersetzt
sind
,
das/die
den
bestehenden
Anteilseignern
nahezu
identische
Rechte
verleiht
,
wenn
diese
Rechte
folgende
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Las
emisiones
de
derechos
comprenden
asimismo
aquellas
en
las
que
tales
derechos
de
suscripción
preferente
legalmente
establecidos
se
suspenden
y
se
sustituyen
por
instrumentos
o
disposiciones
que
confieren
a
los
accionistas
existentes
derechos
cuasi
idénticos
,
siempre
que
dichos
derechos
cumplan
las
siguientes
condiciones:
In
Fällen
,
in
denen
die
Bezugsrechte
vor
dem
Ausübungsdatum
getrennt
von
den
Aktien
öffentlich
gehandelt
werden
sollen
,
wird
der
beizulegende
Zeitwert
am
Schluss
des
letzten
Handelstages
,
an
dem
die
Aktien
gemeinsam
mit
den
Bezugsrechte
n
gehandelt
werden
,
bemessen
. [EU]
Cuando
los
derechos
se
negocien
públicamente
de
forma
independiente
de
las
acciones
antes
de
la
fecha
de
ejercicio
,
el
valor
razonable
se
valorará
al
cierre
del
último
día
en
el
que
las
acciones
cotizan
conjuntamente
con
los
derechos
.
Mit
dieser
Änderung
an
IAS
32
wird
klargestellt
,
wie
bestimmte
Bezugsrechte
zu
bilanzieren
sind
,
wenn
die
emittierten
Instrumente
nicht
auf
die
funktionale
Währung
des
Emittenten
lauten
. [EU]
La
modificación
de
la
NIC
32
aclara
cómo
contabilizar
determinados
derechos
cuando
los
instrumentos
emitidos
están
denominados
en
una
moneda
que
no
sea
la
moneda
funcional
del
emisor
.
Stattdessen
können
auch
der
Marktwert
des
Bezugsrechts
,
die
bestehenden
Durchschnittskosten
der
Aktien
und
der
Marktpreis
der
Aktien
vor
der
Ausgabe
der
Bezugsrechte
als
Grundlage
für
den
Preis
des
Bezugsrechts
dienen
." [EU]
Subsidiariamente
,
el
precio
del
derecho
podrá
basarse
en
su
valor
en
el
mercado
,
el
coste
medio
vigente
de
la
acción
y
el
precio
de
mercado
de
la
acción
antes
de
la
emisión
del
derecho
preferente
.».
Stattdessen
können
auch
der
Marktwert
des
Bezugsrechts
,
die
bestehenden
Durchschnittskosten
der
Aktien
und
der
Marktpreis
der
Aktien
vor
der
Ausgabe
der
Bezugsrechte
als
Grundlage
für
den
Preis
des
Bezugsrechts
dienen
. [EU]
Subsidiariamente
,
el
precio
del
derecho
puede
basarse
en
su
valor
en
el
mercado
,
el
coste
medio
vigente
de
la
acción
y
el
precio
de
mercado
de
la
acción
antes
de
la
emisión
del
derecho
preferente
.
Werden
die
in
Absatz
1
genannten
Grenzen
von
dem
OGAW
unbeabsichtigt
oder
infolge
der
Ausübung
der
Bezugsrechte
überschritten
,
so
strebt
dieser
bei
seinen
Verkäufen
als
vorrangiges
Ziel
die
Normalisierung
dieser
Lage
unter
Berücksichtigung
der
Interessen
der
Anteilinhaber
an
. [EU]
Si
se
exceden
los
límites
previstos
en
el
apartado
1
independientemente
de
la
voluntad
del
OICVM
o
tras
el
ejercicio
del
derecho
de
suscripción
,
este
deberá
,
en
sus
operaciones
de
venta
,
tener
como
objetivo
prioritario
regularizar
esta
situación
teniendo
debidamente
en
cuenta
el
interés
de
los
partícipes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bezugsrechte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners