DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for Betriebseinnahmen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Ab 1993 wurden die Ablieferungen nach und nach verringert, z. B. auf 10 % der Betriebseinnahmen abzüglich 153 Mio. EUR im Jahr 1993. [EU] A partir de 1993, las retrocesiones se fueron reduciendo poco a poco hasta, por ejemplo, al 10 % de los ingresos de explotación menos 153 millones EUR en 1993.

Ausgleich der Ausgaben durch die Betriebseinnahmen und durch die Zahlungen der öffentlichen Hand ohne die Möglichkeit von Transfers von oder zu anderen Unternehmensbereichen." [EU] Los costes se equilibrarán por medio de los ingresos de explotación y los pagos de los poderes públicos, sin que sea posible realizar transferencias procedentes de o destinadas a otro sector de actividad de la empresa.».

Betriebseinnahmen insgesamt [EU] Total ingresos de explotación

Bis 1993 musste die Deutsche Post 10 % ihrer Betriebseinnahmen abführen. [EU] Hasta 1993, Deutsche Post tuvo que trasferir el 10 % de sus ingresos de explotación.

Die Ergebnisse der Bundesländerumfrage und die vorgelegten Verträge der Beschwerdeführerin zeigen aber, dass unabhängig von der Rechtsform des Beseitigungsunternehmens oder den anzuwendenden Kalkulationsvorschriften alle Kapazitätskosten ausnahmslos über die Betriebseinnahmen finanziert werden. [EU] Los resultados de la encuesta efectuada en los Estados federados y los contratos presentados por el denunciante muestran en cambio que, con independencia de la forma jurídica de la empresa de eliminación o las reglas de cálculo que se apliquen, el conjunto de los costes de las capacidades se financia, sin excepción, mediante los ingresos de explotación.

Die Kommission hat im Einzelnen die Bestimmungen des Umstrukturierungsplans bewertet, ob es sich dabei um die Aufträge oder die Betriebseinnahmen nach Sektoren handelt. [EU] La Comisión ha evaluado en detalle las previsiones del plan de reestructuración, tanto relativas a los pedidos como a los ingresos de explotación por sector.

Die Kosten für die öffentliche Dienstleistung werden durch die Betriebseinnahmen und die Zahlungen staatlicher Behörden ausgeglichen, ohne dass eine Übertragung der Einnahmen in einen anderen Tätigkeitsbereich des Betreibers eines öffentlichen Dienstes möglich ist. [EU] Los costes del servicio público se equilibrarán mediante los ingresos de explotación y los pagos de las autoridades públicas, sin posibilidad de transferir los ingresos a otro sector de actividad del operador de servicio público.

Früher wurden 80 % der Dienstleistungen für TB erbracht, gegenwärtig stammen lediglich 20 % der Betriebseinnahmen aus der Zusammenarbeit mit TB. [EU] Antes prestaba el 80 % de sus servicios a TB, si bien en la actualidad los ingresos de la empresa que proceden de la colaboración con TB solo alcanzan el 20 %.

Gegen eine Einordnung der Ablieferung als Steuer spricht dem KPMG-Gutachten zufolge der Umstand, dass sich die Ablieferungen seit 1931 an der Höhe der Betriebseinnahmen bemessen. [EU] Según dicho informe, las retrocesiones no pueden calificarse de impuesto porque se calculan como porcentaje de los ingresos de explotación desde 1931.

Neu gegründete Unternehmen können hingegen sehr wohl mit anfänglichen Verlusten zu kämpfen haben, da sie Investitions- und Betriebskosten decken müssen, die zu Beginn nicht unbedingt durch die Betriebseinnahmen gedeckt sind. [EU] En cambio, una empresa nueva puede tener que hacer frente a pérdidas en sus comienzos, ya que deberá financiar inversiones y costes de funcionamiento que inicialmente quizás no estén cubiertos por los ingresos devengados por sus actividades.

Schließlich wurde betont, das kostenlose Pachten eines anderen Grundstückes sei die Folge einiger administrativer Verzögerungen, die eingetreten seien, bevor das Bodennutzungsrecht tatsächlich erworben werden konnte; der Wert der Befreiung sei im Übrigen unbedeutend im Vergleich zu den Betriebseinnahmen des Unternehmens. [EU] Por último, señaló que la cesión gratuita de otro terreno se debió a algunos retrasos administrativos antes de que el usufructo pudiera adquirirse realmente y que, de todas formas, el valor de la exención era mínimo en comparación con los ingresos de explotación de la empresa.

Wie in der Ausweitungsentscheidung 2007 dargelegt, hätten diese Ablieferungen ihren Ursprung in der früheren Postverwaltung, die jährlich rund 10 % ihrer Betriebseinnahmen an den Bund abführen musste. [EU] Como se explicaba en la Decisión de ampliación de 2007, estas retrocesiones se originaron en la antigua administración postal, que debía trasferir al presupuesto federal aproximadamente el 10 % anual de sus ingresos de explotación.

Zur Berechnung der ausgleichsfähigen Nettobetriebskosten hat RTP die Betriebseinnahmen in Zusammenhang mit jeder gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung von den Betriebskosten abzuziehen. [EU] Con el fin de calcular el importe de los costes de explotación netos reembolsables, RTP debe deducir los ingresos de explotación para cada obligación de servicio público de los costes de explotación,

Zur Berechnung der ausgleichsfähigen Nettobetriebskosten muss RTP die Betriebseinnahmen im Zusammenhang mit jeder gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung von den Betriebskosten abziehen. [EU] Para calcular el importe de los costes de explotación netos reembolsables, RTP debe deducir los ingresos de explotación generados por cada obligación de servicio público.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners