A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for Beihilfeanteil
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Bei
der
Garantie
G-I
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"schwach"
(B)
eingestuftes
Unternehmen
und
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
garantía
G-I
,
el
elemento
de
ayuda
está
constituido
por
la
diferencia
entre
el
tipo
de
referencia
de
un
préstamo
a
una
empresa
situada
en
la
categoría
de
calificación
«deficiente»
(B) y
con
una
colateralización
normal
, y
el
coste
financiero
total
del
préstamo
cubierto
por
la
garantía
(entendido
como
el
importe
de
las
primas
abonadas
por
la
garantía
más
el
interés
sobre
el
préstamo
).
Bei
der
Garantie
G-II
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"schwach"
(B)
eingestuftes
Unternehmen
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
garantía
G-II
,
el
elemento
de
ayuda
está
constituido
por
la
diferencia
entre
el
tipo
de
referencia
de
un
préstamo
a
una
empresa
situada
en
la
categoría
de
calificación
«deficiente»
(B) y
con
una
colateralización
normal
, y
el
coste
financiero
total
del
préstamo
cubierto
por
la
garantía
(entendido
como
el
importe
de
las
primas
abonadas
por
la
garantía
más
el
interés
sobre
el
préstamo
).
Bei
der
Garantie
G-III
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"zufriedenstellend"
(
BB
)
eingestuftes
Unternehmen
und
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
garantía
G-III
,
el
elemento
de
ayuda
está
constituido
por
la
diferencia
entre
el
tipo
de
referencia
de
un
préstamo
a
una
empresa
situada
en
la
categoría
de
calificación
«satisfactoria»
(BB) y
con
una
colateralización
normal
, y
el
coste
financiero
total
del
préstamo
cubierto
por
la
garantía
(entendido
como
el
importe
de
las
primas
abonadas
por
la
garantía
más
el
interés
sobre
el
préstamo
).
Darlehensgarantien:
Der
Beihilfeanteil
sämtlicher
Garantien
wird
nach
Abschnitt
4.2
der
Garantiemitteilung
berechnet
(
wie
in
den
Erwägungsgründen
66-80
ausgeführt
),
und
zwar
als
Differenz
zwischen
dem
Zinssatz
,
der
als
Referenzzins
für
die
Darlehenskosten
angewendet
wird
,
den
ein
mit
der
ÅI
wirtschaftlich
vergleichbares
Unternehmen
hätte
zahlen
müssen
,
und
dem
Zinssatz
,
der
mit
Hilfe
der
staatlichen
Garantien
nach
Abzug
etwaiger
Garantieprämien
angewandt
wurde
. [EU]
Garantías
de
préstamos:
para
todas
las
garantías
,
el
elemento
de
ayuda
se
calcula
como
la
diferencia
entre
,
por
una
parte
,
el
tipo
de
referencia
aplicado
como
parámetro
de
los
costes
de
un
préstamo
que
una
empresa
con
una
solidez
financiera
comparable
a
ÅI
habría
tenido
que
pagar
sin
la
garantía
y,
por
otra
,
el
tipo
de
interés
obtenido
gracias
a
la
garantía
estatal
después
de
tener
en
cuenta
las
eventuales
primas
pagadas
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
punto
4.2
de
la
Comunicación
sobre
ayudas
en
forma
de
garantía
(según
se
explica
en
detalle
en
los
considerandos
66
a
80
).
Dem
Beihilfeanteil
sind
Zinsen
zuzurechnen
,
und
zwar
ab
dem
Tag
,
an
dem
die
Beihilfen
dem
Empfänger
zur
Verfügung
standen
,
bis
zu
dem
Tag
der
Rückzahlung
. [EU]
Al
importe
de
la
ayuda
determinado
se
añadirán
los
intereses
desde
la
fecha
en
la
que
la
ayuda
fue
puesta
a
disposición
del
beneficiario
hasta
la
fecha
de
su
recuperación
.
Die
Kommission
kann
sich
daher
der
Sichtweise
Finnlands
in
Bezug
auf
einen
Beihilfeanteil
an
den
Kapitalzuführungen
nicht
anschließen
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
no
puede
aceptar
la
opinión
de
Finlandia
por
lo
que
se
refiere
al
elemento
de
ayuda
en
las
ampliaciones
de
capital
.
Diese
6 %
von
108165
,10
EUR
entsprechen
6489
,906
EUR
;
so
dass
dieser
Betrag
den
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbaren
Beihilfeanteil
darstellt
. [EU]
Puesto
que
el
6 %
de
108165
,10
EUR
equivale
a
6489
,906
EUR
,
se
considera
que
este
importe
constituye
la
parte
compatible
de
la
ayuda
.
Nach
Artikel
3
Absatz
1
der
Schiffbau-Verordnung
sind
auftragsbezogene
Produktionsbeihilfen
für
den
Schiffbau
mit
einem
maximalen
Beihilfeanteil
von
9 % (
bei
einem
Auftragswert
von
mehr
als
10
Millionen
)
bis
zum
31
.
Dezember
2000
zulässig
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
1,
del
Reglamento
da
construcción
naval
establece
que
se
autorizarán
hasta
el
31
de
diciembre
de
2000
,
las
ayudas
de
funcionamiento
ligadas
a
los
contratos
de
construcción
naval
con
un
limite
máximo
de
un
9 % (para
los
contratos
con
un
valor
superior
a
10
millones
de
euros
).
Nach
Auffassung
der
Kommission
muss
der
Beihilfeanteil
unter
50
%
bleiben
,
damit
die
zulässigen
Intensitäten
eingehalten
werden
. [EU]
La
Comisión
considera
que
la
proporción
de
ayuda
debe
mantenerse
por
debajo
del
50
%
para
garantizar
que
se
respeten
las
intensidades
admisibles
.
Sollte
die
Kommission
dennoch
der
Ansicht
sein
,
dass
die
Beihilfen
zurückzufordern
sind
,
so
macht
nach
finnischer
Auffassung
der
Beihilfeanteil
an
den
Kapitalzuführungen
nicht
notwendigerweise
den
gesamten
Nennwert
der
Geschäftsaktivitäten
aus
,
für
die
staatliche
Beihilfen
gewährt
wurden
. [EU]
Si
,
no
obstante
,
la
Comisión
considerara
que
se
debe
recuperar
la
ayuda
,
las
autoridades
de
Finlandia
alegan
que
el
elemento
de
ayuda
de
las
ampliaciones
de
capital
no
es
necesariamente
la
totalidad
del
importe
nominal
de
las
operaciones
que
contienen
ayuda
estatal
.
Wie
Finnland
weiter
ausführte
,
seien
im
Falle
einer
Rückforderung
der
in
Form
von
Kapitalzuführungen
gewährten
Beihilfe
als
Beihilfeanteil
nicht
notwendigerweise
die
gesamte
Kapitalsumme
,
sondern
(
wie
auch
bei
der
Berechnung
des
Beihilfeanteil
s
an
den
Garantien
)
vielmehr
die
Kosten
anzusehen
,
die
der
ÅI
entstehen
würden
,
wenn
sie
sich
alternativ
Finanzmittel
auf
dem
Markt
beschaffen
müsste
. [EU]
Finlandia
sostiene
además
que
,
en
caso
de
recuperación
de
la
ayuda
concedida
a
través
de
las
ampliaciones
de
capital
,
el
elemento
de
ayuda
no
debe
ser
necesariamente
el
importe
total
de
la
aportación
de
capital
,
sino
más
bien
(por
analogía
con
el
cálculo
del
elemento
de
ayuda
de
las
garantías
)
el
coste
para
ÅI
de
encontrar
inversiones
alternativas
en
los
mercados
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beihilfeanteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners