DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ausschlag
Search for:
Mini search box
 

47 results for Ausschlag
Word division: Aus·schlag
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Bei Beschlüssen des Präsidiums gibt im Falle der Stimmengleichheit die Stimme des Präsidenten den Ausschlag. [EU] En caso de empate de votos en las deliberaciones de la Mesa, el Presidente tendrá voto de calidad.

Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. [EU] En caso de irritación o erupción cutánea: consultar a un médico.

Bei Hautreizung oder -ausschlag: [EU] En caso de irritación o erupción cutánea:

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Doyens oder des Mitglieds, das den Doyen vorübergehend vertritt, den Ausschlag. [EU] En caso de empate de votos, será decisivo el del decano o el miembro que le sustituya.

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Präsidenten den Ausschlag. [EU] En caso de empate, el Presidente tendrá el voto de calidad.

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] En caso de empate, decidirá el voto del presidente.

bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag [EU] en caso de empate, el presidente podrá ejercer un voto de calidad

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag." [EU] En caso de empate, el Presidente tendrá voto de calidad.».

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden des ESRB den Ausschlag. [EU] En caso de empate decidirá el voto de calidad del Presidente de la JERS.

Bei Stimmengleichheit im Ausschuss gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] Si en una votación del Comité se produjere un empate de votos, el Presidente ejercerá el voto de calidad.

Bei Stimmengleichheit in einer Abstimmung gibt die Stimme des Sitzungsvorsitzenden den Ausschlag. [EU] Si el resultado de una votación fuese de empate (igual número de votos a favor y en contra), el presidente tendrá voto de calidad.

Bei Stimmengleichheit in einer Abstimmung gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] Si el resultado de una votación fuese de empate (igual número de votos a favor y en contra), el presidente tendrá voto de calidad.

Bei Stimmengleichheit in einer offenen oder namentlichen Abstimmung des Plenums oder einer Fachgruppe gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] Si el resultado de una votación pública o nominal en el pleno o en una sección especializada fuese de empate (igual número de votos a favor y en contra), el presidente tendrá voto de calidad.

Da HSY keine Darlehen auf dem Kapitalmarkt erlangen konnte und da das Unternehmen in einer prekären wirtschaftlichen Lage war, hätte sich die Situation von HSY bei einer Ablehnung von Darlehen oder einer Anhebung des Zinssatzes durch ETVA weiter verschlechtert (und hätte sogar den Ausschlag für ihren Konkurs geben können), was für den griechischen Staat unzulässig gewesen wäre. [EU] Puesto que HSY no podía contraer préstamos en el mercado y se encontraba en una situación financiera precaria, si el Ε;ΤVΑ se hubiera negado a conceder el préstamo o hubiera exigido tipos de interés más altos, habría agravado los problemas de HSY (o incluso hubiera desencadenado la quiebra), lo que habría sido inaceptable para el Estado.

Darüber hinaus können die beiden privaten Kapitalgeber gesondert, aber in noch stärkerem Maße gemeinsam, für das Erreichen einer Kontrollmehrheit bei GNA von Ausschlag gebender Bedeutung sein. [EU] Además, los dos inversores privados, cada uno por su lado o incluso más conjuntamente, son de importancia determinante para constituir una mayoría de control en GNA [67].

Das Präsidium entscheidet mit Stimmenmehrheit; bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] Las decisiones del Presidium se adoptarán por mayoría; en caso de empate, el presidente dispondrá de voto de calidad.

Der Messbereichskalibrierausschlag wird definiert als mittlerer Ausschlag (einschließlich Rauschen) auf ein Messbereichskalibriergas in einem Zeitabschnitt von 30Sekunden. [EU] La respuesta de span se define como la respuesta media, incluido el ruido, a un gas de span durante un intervalo de 30 segundos.

Der Messbereichskalibrierausschlag wird definiert als mittlerer Ausschlag (einschließlich Rauschen) auf ein Messbereichskalibriergas in einem Zeitabschnitt von 30 Sekunden. [EU] Se entiende por respuesta al gas patrón la respuesta media a dicho gas, incluido el ruido, durante un intervalo de tiempo de treinta segundos.

"Der Vergabebeirat bemüht sich, seine Stellungnahmen im Konsens abzugeben. Ist ein Konsens nicht möglich, so gibt der Vergabebeirat seine Stellungnahmen mit der einfachen Mehrheit seiner Mitglieder ab. Ein Quorum von 19 Stimmen ist für die Gültigkeit der Beratungen erforderlich. Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. Ab dem in Artikel 25 Absatz 1a genannten Zeitpunkt ist ein Quorum von 21 Stimmen erforderlich." [EU] «La Comisión consultiva procurará aprobar sus dictámenes mediante consenso. Si ello no fuera posible, la Comisión consultiva aprobará sus dictámenes por mayoría simple de sus representantes. Para que el procedimiento sea válido se requerirá un quórum de 19. En caso de empate, el Presidente tendrá voto de calidad. A partir de la fecha indicada en el artículo 25, apartado 1 bis, se requerirá un quórum de 21.».

Der Vorsitz des Ausschusses nimmt an den Beratungen und Abstimmungen teil, jedoch ohne dass seine Stimme den Ausschlag gibt. [EU] El presidente de la comisión participará en los debates y en las votaciones, pero sin voto de calidad.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners