DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for 1420
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

1420 Führungskräfte in Groß- und Einzelhandel [EU] 1420 Gerentes de comercios al por mayor y al por menor

1420 Quellerwatten des Mittelmeer- und gemäßigten atlantischen Raums (Sarcocornetea fruticosae) [EU] 1420 Matorrales halófilos mediterráneos y termoatlánticos (Sarcocornetea fructicosae)

Anhang A der Verordnung (EG) Nr. 1420/1999 wird nach Maßgabe des Anhangs II geändert. [EU] El anexo A del Reglamento (CE) no 1420/1999 se modificará según lo establecido en el anexo II del presente Reglamento.

Anhang A der Verordnung (EG) Nr. 1420/1999 wird wie folgt geändert: [EU] El anexo A del Reglamento (CE) no 1420/1999 se modificará como sigue:

Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 1420/2004 erhält folgende Fassung: [EU] El artículo 1 del Reglamento (CE) no 1420/2004 se sustituirá por el texto siguiente:

Bei der grenzüberschreitenden Verbringung von Verpackungsabfällen sind die Verordnung (EWG) Nr. 259/93 des Rates, die Verordnung (EG) Nr. 1420/1999 des Rates [5], und die Verordnung (EG) Nr. 1547/1999 der Kommission [6] einzuhalten. [EU] Los movimientos transfronterizos de residuos de envases deberán ajustarse a las disposiciones del Reglamento (CEE) no 259/93 del Consejo [4], del Reglamento (CE) no 1420/1999 del Consejo [5] y del Reglamento (CE) no 1547/1999 de la Comisión [6].

Da für eine größere als die in Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 1203/2004 genannte Menge Einfuhrrechte beantragt wurden, wurde der Koeffizient zur Verringerung der beantragten Einfuhrrechte gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1203/2004 in Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 1420/2004 festgesetzt. [EU] Dado que los derechos de importación solicitados excedieron la cantidad disponible mencionada en el artículo 1 del Reglamento (CE) no 1203/2004, el coeficiente de reducción de los derechos de importación solicitados se fijó con arreglo al artículo 1 del Reglamento (CE) no 1420/2004 de la Comisión [3], de conformidad con el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1203/2004.

Der Kommission wurden Informationen über eine Veränderung der Marktbedingungen nach dem in der Verordnung (EG) Nr. 1420/2007 angegebenen ursprünglichen Untersuchungszeitraum vorgelegt, die die Aussetzung der derzeit geltenden Maßnahmen gemäß Artikel 14 Absatz 4 der Grundverordnung rechtfertigen könnten. [EU] La Comisión fue informada de un cambio de las condiciones de mercado, ocurrido después del período de investigación inicial indicado en el Reglamento (CE) no 1420/2007, que podría justificar la suspensión de las medidas vigentes, de conformidad con el artículo 14, apartado 4, del Reglamento de base.

Dinoterb (CAS-Nr. 1420-07-1), dessen Salze und Ester [EU] Dinoterb (no CAS 1420-07-1), sus sales y ésteres

E 1420 ACETYLIERTE STÄRKE [EU] E 1420 ALMIDÓN ACETILADO

EPS gemäß Definition in EN 13715:2006 Anhang D mit SR = 1420 mm. [EU] EPS según se define en la norma EN 13715:2006 anexo D con SR = 1420 mm

Es wird davon ausgegangen, dass die Anforderungen dieses Abschnitts durch Radsätze mit nicht abgenutzten Profilen vom Typ S1002 oder GV 1/40 (gemäß Definition in prEN 13715:2006) sowie mit einem Spurmaß zwischen 1420 mm und 1426 mm erfüllt sind. [EU] Se considera que los juegos de ruedas con perfiles S1002 o GV 1/40 sin desgastar, según la definición de la norma prEN 13715:2006, con una separación de las caras activas de entre 1420 mm y 1426 mm, cumplen los requisitos de este apartado.

Es wird davon ausgegangen, dass die Anforderungen dieses Abschnitts durch Radsätze mit nicht abgenutzten Radprofilen S1002 oder GV 1/40 (gemäß Definition in EN 13715:2006) sowie mit einem Spurmaß zwischen 1420 mm und 1426 mm erfüllt sind. [EU] Se considera que los ejes montados con perfiles S1002 o GV 1/40 sin desgastar, según la definición de la norma EN 13715:2006, con una separación de las caras activas de entre 1420 mm y 1426 mm, cumplen los requisitos de esta cláusula.

Folglich sollte der mit der Verordnung (EG) Nr. 1420/2007 eingeführte Antidumpingzoll für einen Zeitraum von neun Monaten ausgesetzt werden. [EU] En consecuencia, el derecho antidumping establecido por el Reglamento (CE) no 1420/2007 debe suspenderse durante un período de nueve meses.

Folien mit einer Prägung von nicht mehr als 12 μ;m Tiefe, mit einem Glanzgrad von 7 bis 17, ermittelt mit einem Glanzmesser bei einem Winkel von 60o (nach ISO 2813: 2000), bestehend aus mindestens zwei Schichten aus Poly(vinylchlorid), mit einer Gesamtdicke von nicht mehr als 0,5 mm, mit einer Schutzfolie auf der geprägten Seite, in Rollen mit einer Breite von 1400 mm bis 1420 mm, zur Verwendung beim Herstellen von Waren der Position 9403 [EU] Hoja estampada con una profundidad inferior o igual a 12 μ;m, de reflexión especular superior o igual a 7 pero inferior o igual a 17, medida con un ángulo de 60o utilizando un brillómetro (según la norma ISO 2813: 2000), constituida por al menos dos capas de poli(cloruro de vinilo), de espesor total inferior o igual a 0,5 mm, cubierta en la cara estampada por una hoja protectora, en rollos de anchura superior o igual a 1400 mm pero inferior o igual a 1420 mm, destinada a utilizarse en la fabricación de productos de la partida 9403 [1]

Folien mit einer Prägung von nicht mehr als 12 μ;m Tiefe, mit einem Glanzgrad von 7 oder mehr, jedoch nicht mehr als 17, ermittelt mit einem Glanzmesser bei einem Winkel von 60 o (nach ISO 2813:2000), bestehend aus mindestens zwei Schichten aus Poly(vinylchlorid), mit einer Gesamtdicke von nicht mehr als 0,5 mm, mit einer Schutzfolie auf der geprägten Seite, in Rollen mit einer Breite von 1400 mm oder mehr, jedoch nicht mehr als 1420 mm, zur Verwendung beim Herstellen von Waren der Position 9403 [EU] Hoja estampada con una profundidad inferior o igual a 12 μ;m, de reflexión especular superior o igual a 7 pero inferior o igual a 17, medida con un ángulo de 60 o utilizando un brillómetro (según la norma ISO 2813:2000), constituida por al menos dos capas de poli(cloruro de vinilo), de espesor total inferior o igual a 0,5 mm, cubierta en la cara estampada por una hoja protectora, en rollos de anchura superior o igual a 1400 mm pero inferior o igual a 1420 mm, destinada a utilizarse en la fabricación de productos de la partida no9403 [1]

Folien mit einer Prägung von nicht mehr als 12 μ;m Tiefe, mit einem Glanzgrad von 7 bis 17, ermittelt mit einem Glanzmesser bei einem Winkel von 60o (nach ISO 2813:2000), bestehend aus mindestens zwei Schichten aus Poly(vinylchlorid), mit einer Gesamtdicke von nicht mehr als 0,5 mm, mit einer Schutzfolie auf der geprägten Seite, in Rollen mit einer Breite von 1400 mm bis 1420 mm, zur Verwendung beim Herstellen von Waren der Position 9403 [EU] Hoja estampada con una profundidad inferior o igual a 12 μ;m, de reflexión especular superior o igual a 7 pero inferior o igual a 17, medida con un ángulo de 60 o utilizando un brillómetro (según la norma ISO 2813:2000), constituida por al menos dos capas de poli(cloruro de vinilo), de espesor total inferior o igual a 0,5 mm, cubierta en la cara estampada por una hoja protectora, en rollos de anchura superior o igual a 1400 mm pero inferior o igual a 1420 mm, destinada a utilizarse en la fabricación de productos de la partida no 9403 [1]

gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1420/1999 des Rates vom 29. April 1999 zur Festlegung gemeinsamer Regeln und Verfahren für die Verbringung bestimmter Arten von Abfällen in bestimmte nicht der OECD angehörende Länder, insbesondere auf Artikel 3 Absatz 5 [EU] Visto el Reglamento (CE) no 1420/1999 del Consejo, de 29 de abril de 1999 por el que se establecen normas y procedimientos comunes aplicables a los traslados de ciertos tipos de residuos a determinados países no miembros de la OCDE [2], y, en particular, el apartado 5 de su artículo 3

GV 1/40 gemäß Definition in EN 13715:2006 + A1:2010 mit SR = 1420 mm [EU] GV 1/40 según se define en la norma EN 13715:2006 + A1:2010 con SR = 1420 mm

GV 1/40 gemäß Definition in EN 13715:2006 Anhang B mit SR = 1420 mm [EU] GV 1/40 según se define en la norma EN 13715:2006 anexo B con SR = 1420 mm

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners