A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for "Trittstufen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Befinden
sich
in
der
Nähe
der
abnehmbaren
Gelenkwelle
Zugänge
zu
den
Arbeitsplätzen
,
so
müssen
sie
so
konstruiert
und
ausgeführt
sein
,
dass
die
Wellenschutzeinrichtungen
nicht
als
Trittstufen
benutzt
werden
können
,
es
sei
denn
,
sie
sind
für
diesen
Zweck
konstruiert
und
gebaut
. [EU]
Cuando
se
prevean
medios
de
acceso
a
los
puestos
de
trabajo
próximos
al
dispositivo
amovible
de
transmisión
mecánica
,
se
deben
diseñar
y
fabricar
de
manera
que
se
evite
que
los
resguardos
de
los
árboles
de
transmisión
se
puedan
utilizar
como
estribo
, a
menos
que
se
hayan
diseñado
y
fabricado
para
tal
fin
.
Das
gilt
für
ungewollt
berührbare
heiße
Oberflächen
in
der
Nähe
von
Trittstufen
,
Griffen
und
anderen
Teilen
der
Zugmaschine
,
die
als
Einstiegshilfe
genutzt
werden
. [EU]
Esto
se
aplica
a
las
superficies
calientes
cercanas
a
escalones
,
barandillas
,
agarraderas
y
partes
integrales
del
tractor
usadas
como
medios
de
acceso
y
que
puedan
tocarse
por
inadvertencia
.
Die
Außentüren
des
Führerstands
müssen
über
eine
lichte
Breite/Höhe
von
mindestens
1675
×
500
mm
bei
Zugänglichkeit
über
Trittstufen
oder
mindestens
1750
×
500
mm
bei
Zugänglichkeit
aus
Fußbodenebene
verfügen
. [EU]
Las
puertas
exteriores
de
la
cabina
de
conducción
tendrán
una
distancia
libre
mínima
de
1675
×
500
mm
cuando
sean
accesibles
mediante
peldaños
o
de
1750
×
500
mm
cuando
sean
accesibles
al
nivel
del
suelo
.
Die
Breite
der
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
darf
an
keiner
Stelle
seitlich
die
Kotflügel
der
Räder
der
vordersten
Achse
überschreiten
,
noch
darf
sie
auf
keiner
Seite
um
mehr
als
100
mm
kürzer
sein
als
die
vorderste
Achse
,
gemessen
zwischen
den
äußersten
Punkten
der
Reifen
,
mit
Ausnahme
der
Reifenwandschwellung
in
der
Nähe
des
Bodens
(
siehe
Abbildung
1),
oder
auf
keiner
Seite
um
mehr
als
200
mm
kürzer
sein
als
der
Abstand
,
gemessen
zwischen
den
äußersten
Punkten
der
Trittstufen
des
Führerhauses
. [EU]
La
anchura
de
la
protección
delantera
contra
el
empotramiento
no
debe
exceder
,
en
ningún
punto
,
la
anchura
de
los
guardabarros
de
las
ruedas
del
eje
delantero
más
extremo
y
no
debe
ser
inferior
en
más
de
100
mm
por
cada
lado
al
eje
delantero
más
extremo
,
medido
en
los
puntos
exteriores
extremos
de
los
neumáticos
,
con
la
exclusión
de
su
abombamiento
cerca
del
suelo
(véase
la
figura
1), o
inferior
en
más
de
200
mm
de
cada
lado
,
medidos
en
los
puntos
exteriores
extremos
de
los
peldaños
de
acceso
a
la
cabina
del
conductor
.
Die
Breite
der
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
darf
an
keiner
Stelle
seitlich
die
Kotflügel
der
Räder
der
vordersten
Achse
überschreiten
,
noch
darf
sie
auf
keiner
Seite
um
mehr
als
100
mm
kürzer
sein
als
die
vorderste
Achse
,
gemessen
zwischen
den
äußersten
Punkten
der
Reifen
,
mit
Ausnahme
der
Reifenwandschwellung
in
der
Nähe
des
Bodens
(
siehe
Abbildung
1),
oder
auf
keiner
Seite
um
mehr
als
200
mm
kürzer
sein
als
der
Abstand
,
gemessen
von
den
äußersten
Punkten
der
Trittstufen
des
Führerhauses
. [EU]
La
anchura
del
dispositivo
de
protección
delantera
contra
el
empotramiento
no
debe
exceder
,
en
ningún
punto
,
la
anchura
de
los
guardabarros
de
las
ruedas
del
eje
delantero
más
extremo
y
no
debe
ser
inferior
en
más
de
100
mm
por
cada
lado
al
eje
delantero
más
extremo
,
medido
en
los
puntos
extremos
exteriores
de
los
neumáticos
,
con
la
exclusión
de
su
abombamiento
cerca
del
suelo
(véase
la
figura
1), o
inferior
en
más
de
200
mm
por
cada
lado
medidos
en
los
puntos
exteriores
extremos
de
los
peldaños
de
acceso
a
la
cabina
del
conductor
.
Die
Trittstufen
dürfen
keine
scharfen
Kanten
haben
,
die
für
die
Schuhe
des
Zugpersonals
ein
Hindernis
darstellen
. [EU]
Los
peldaños
no
tendrán
bordes
cortantes
que
supongan
un
obstáculo
para
los
zapatos
de
la
tripulación
del
tren
.
Die
Vorrichtungen
für
den
Ein-
und
Ausstieg
des
Zugpersonals
am
Führerstand
, z. B.
Trittstufen
,
Handläufe
oder
Griffe
zum
Öffnen
,
müssen
durch
adäquate
Abmessungen
(
Erreichbarkeit
,
Breite
,
Abstand
,
Form
)
sicher
und
einfach
zu
bedienen
sein
.
Sie
sind
unter
Berücksichtigung
ergonomischer
Kriterien
in
Verbindung
mit
deren
Benutzung
auszulegen
. [EU]
Los
medios
para
que
la
tripulación
del
tren
entre
en
la
cabina
y
salga
de
ella
,
como
peldaños
,
pasamanos
o
manijas
,
permitirán
un
uso
seguro
y
fácil
,
para
lo
cual
deberán
ser
de
dimensiones
adecuadas
(inclinación,
anchura
,
separación
,
forma
,
etc
.);
estos
medios
estarán
diseñados
teniendo
en
cuenta
criterios
ergonómicos
en
relación
con
su
uso
.
Für
Irland
muss
die
Anforderung
gelten
,
dass
"
Trittstufen
und
Handgriffe
,
soweit
vorgesehen
,
nur
zum
Ein-
und
Ausstieg
dienen
und
dass
die
Rangierer
nicht
auf
der
Außenseite
der
Fahrzeuge
mitfahren
dürfen"
. [EU]
Para
Irlanda
,
el
requisito
será
que
«los
estribos
y
pasamanos
y/o
asideros
,
cuando
existan
,
sirvan
sólo
para
el
acceso
y
la
evacuación
, y
que
no
se
permita
que
el
enganchador
vaya
encaramado
en
la
parte
exterior
del
vehículo»
.
Trittstufen
und
Haltegriffe
am
Einstieg
zum
Fahrgastraum
[EU]
Escalones
y
asideros
para
acceder
a
la
cabina
Trittstufen
und
Handgriffe
[EU]
Estribos
de
acceso
y
asideros
Trittstufen
und
Handgriffe
[EU]
Estribos
de
acceso
y
asideros
de
sujeción
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Trittstufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners