DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Februar-Mai
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Alle im Folgenden genannten Beteiligungen der WestLB werden schnellstmöglich, spätestens bis zum [(Februar-Mai)] 2010, vollständig veräußert: [EU] All of the following WestLB holdings are to be sold in their entirety as quickly as possible and no later than [February–May] 2010:

Alle im Folgenden genannten Beteiligungen der WestLB werden schnellstmöglich, spätestens bis zum [(Februar-Mai)] 2011, veräußert: [EU] All of the following WestLB holdings are to be sold in their entirety as quickly as possible and no later than [February–May] 2011:

Die erste Beteiligungstranche, bestehend aus Weberbank, und [...] wird bis Ende [Februar-Mai] 2010 veräußert [12] und die zweite, bestehend aus [...] und [...], bis Ende [Februar-Mai] 2011 [13]. [EU] The sale process will be organised in two tranches: The first tranche of holdings, comprising Weberbank, [...] and [...] will be sold by the end of [February–May] 2010 [12], and the second tranche, comprising [...] and [...], will be sold by the end of [February-May] 2011 [13].

Die erste Beteiligungstranche, die 16 Tochtergesellschaften umfasst, wird bis Ende [Februar-Mai] 2010 veräußert, die zweite Beteiligungstranche, die aus drei Tochtergesellschaften besteht, bis Ende [Februar-Mai] 2011. [EU] The process of selling these holdings is to be organised in two tranches: the first tranche of shareholdings, comprising 16 subsidiaries, is to be sold by the end of [February–May] 2010 [38], and the second tranche, comprising three subsidiaries, is to be sold by the end of [February–May] 2011.

Die Veräußerung der Beteiligungen ist grundsätzlich bis zum [(Februar-Mai)] 2010 abzuschließen. [EU] In principle the divesture of holdings has to be completed by [February–May] 2010.

Die wird nicht Bestandteil dieses Teilbereichs, sondern ist von der WestLB spätestens bis zum 31. [(Februar-Mai)] 2010 separat zu veräußern. [EU] [...] is not to form part of this area, but is to be sold separately by WestLB by 31 [February–May] 2010.

Sollten die Bemühungen der WestLB zur Veräußerung ihrer Beteiligungen an der und der [...] bis zum [(Februar-Mai)] 2010 keinen Erfolg haben, können sie auch zusammen mit der WestLB im Rahmen des in Nummer 6.1 genannten Verfahrens veräußert werden. [EU] If by [February–May] 2010 WestLB's efforts to sell its holdings in [...] and [...] remain unsuccessful, they may be sold together with WestLB by the procedure referred to in point 6.1.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners