A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
7 results for Februar-Mai
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Alle
im
Folgenden
genannten
Beteiligungen
der
WestLB
werden
schnellstmöglich
,
spätestens
bis
zum
[(
Februar-Mai
)]
2010
,
vollständig
veräußert:
[EU]
All
of
the
following
WestLB
holdings
are
to
be
sold
in
their
entirety
as
quickly
as
possible
and
no
later
than
[February–May]
2010:
Alle
im
Folgenden
genannten
Beteiligungen
der
WestLB
werden
schnellstmöglich
,
spätestens
bis
zum
[(
Februar-Mai
)]
2011
,
veräußert:
[EU]
All
of
the
following
WestLB
holdings
are
to
be
sold
in
their
entirety
as
quickly
as
possible
and
no
later
than
[February–May]
2011:
Die
erste
Beteiligungstranche
,
bestehend
aus
Weberbank
,
und
[...]
wird
bis
Ende
[Februar-Mai]
2010
veräußert
[12]
und
die
zweite
,
bestehend
aus
[...]
und
[...],
bis
Ende
[Februar-Mai]
2011
[13]. [EU]
The
sale
process
will
be
organised
in
two
tranches:
The
first
tranche
of
holdings
,
comprising
Weberbank
, [...]
and
[...]
will
be
sold
by
the
end
of
[February–May]
2010
[12],
and
the
second
tranche
,
comprising
[...]
and
[...],
will
be
sold
by
the
end
of
[February-May]
2011
[13].
Die
erste
Beteiligungstranche
,
die
16
Tochtergesellschaften
umfasst
,
wird
bis
Ende
[Februar-Mai]
2010
veräußert
,
die
zweite
Beteiligungstranche
,
die
aus
drei
Tochtergesellschaften
besteht
,
bis
Ende
[Februar-Mai]
2011
. [EU]
The
process
of
selling
these
holdings
is
to
be
organised
in
two
tranches:
the
first
tranche
of
shareholdings
,
comprising
16
subsidiaries
,
is
to
be
sold
by
the
end
of
[February–May]
2010
[38],
and
the
second
tranche
,
comprising
three
subsidiaries
,
is
to
be
sold
by
the
end
of
[February–May]
2011
.
Die
Veräußerung
der
Beteiligungen
ist
grundsätzlich
bis
zum
[(
Februar-Mai
)]
2010
abzuschließen
. [EU]
In
principle
the
divesture
of
holdings
has
to
be
completed
by
[February–May]
2010
.
Die
wird
nicht
Bestandteil
dieses
Teilbereichs
,
sondern
ist
von
der
WestLB
spätestens
bis
zum
31
. [(
Februar-Mai
)]
2010
separat
zu
veräußern
. [EU]
[...]
is
not
to
form
part
of
this
area
,
but
is
to
be
sold
separately
by
WestLB
by
31
[February–May]
2010
.
Sollten
die
Bemühungen
der
WestLB
zur
Veräußerung
ihrer
Beteiligungen
an
der
und
der
[...]
bis
zum
[(
Februar-Mai
)]
2010
keinen
Erfolg
haben
,
können
sie
auch
zusammen
mit
der
WestLB
im
Rahmen
des
in
Nummer
6.1
genannten
Verfahrens
veräußert
werden
. [EU]
If
by
[February–May]
2010
WestLB's
efforts
to
sell
its
holdings
in
[...]
and
[...]
remain
unsuccessful
,
they
may
be
sold
together
with
WestLB
by
the
procedure
referred
to
in
point
6.1.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Februar-Mai":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners