A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for alltägliche
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
Geschäftsführung
sollte
dem
Prüfungsausschuss
mitteilen
,
nach
welcher
Methode
bedeutende
,
nicht
alltägliche
Geschäfte
,
deren
Verbuchung
auf
unterschiedliche
Art
und
Weise
erfolgen
kann
,
verbucht
werden
. [EU]
La
dirección
debe
informar
al
comité
de
auditoría
de
los
métodos
usados
para
contabilizar
las
transacciones
inhabituales
importantes
en
los
casos
en
los
que
se
pueden
aplicar
distintos
tratamientos
contables
.
Die
nationalen
zuständigen
Behörden
könnten
im
Ausschuss
der
europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
zusammenarbeiten
,
um
zu
einem
gemeinsamen
Ansatz
für
die
praktische
,
alltägliche
Anwendung
dieser
Erläuterungen
im
Rahmen
ihrer
Aufsichtspflichten
,
namentlich
im
Zusammenhang
mit
anderen
Vorgaben
der
Richtlinie
85/611/EWG
,
wie
den
Kontroll-
oder
Risikomanagementverfahren
,
zu
gelangen
und
die
reibungslose
Funktionsweise
des
Produktpasses
zu
gewährleisten
. [EU]
Las
autoridades
nacionales
competentes
podrían
actuar
conjuntamente
en
el
seno
del
Comité
de
responsables
europeos
de
reglamentación
de
valores
(CERV)
para
perfilar
planteamientos
comunes
sobre
la
aplicación
práctica
y
cotidiana
de
las
referidas
aclaraciones
en
el
contexto
de
sus
funciones
de
supervisión
-especialmente
en
relación
con
otros
requisitos
de
la
Directiva
85/611/CEE
,
como
los
procedimientos
de
control
o
de
gestión
del
riesgo-
y
velar
por
el
buen
funcionamiento
del
pasaporte
de
productos
.
Die
nationalen
zuständigen
Behörden
könnten
im
Ausschuss
der
europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
zusammenarbeiten
,
um
zu
einem
gemeinsamen
Ansatz
für
die
praktische
,
alltägliche
Anwendung
dieser
Kriterien
bei
Indizes
zu
gelangen
,
die
auf
einer
in
der
Richtlinie
nicht
ausdrücklich
genannten
Art
von
Vermögenswerten
basieren
. [EU]
Las
autoridades
nacionales
competentes
podrían
actuar
conjuntamente
en
el
seno
del
CERV
para
perfilar
planteamientos
comunes
por
lo
que
se
refiere
a
la
aplicación
práctica
,
cotidiana
,
de
los
anteriores
criterios
,
en
relación
con
índices
basados
en
activos
no
considerados
individualmente
aptos
para
inversión
por
los
OICVM
en
la
Directiva
.
Die
nationalen
zuständigen
Behörden
könnten
im
Ausschuss
der
europäischen
Wertpapierregulierungsbehörden
zusammenarbeiten
,
um
zu
gemeinsamen
Ansätzen
für
die
praktische
,
alltägliche
Anwendung
der
Kriterien
für
geschlossene
Fonds
zu
gelangen
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
grundlegende
Mindeststandards
für
die
Unternehmenskontrolle
. [EU]
Las
autoridades
nacionales
competentes
podrían
actuar
conjuntamente
en
el
seno
del
CERV
para
perfilar
planteamientos
comunes
por
lo
que
se
refiere
al
empleo
práctico
y
cotidiano
de
los
criterios
aplicables
a
los
fondos
de
capital
fijo
,
en
particular
por
lo
que
respecta
a
las
normas
mínimas
básicas
en
relación
con
los
mecanismos
de
gestión
empresarial
.
Ein
Unternehmen
erwirbt
in
der
Regel
mehrere
x86-Server
und
eventuell
nur
einen
nicht-x86-basierten
Server
,
der
eher
für
anspruchsvolle
Datenverarbeitungsfunktionen
als
für
alltägliche
Aufgaben
eingesetzt
wird
. [EU]
Lo
habitual
es
que
una
empresa
adquiera
varios
servidores
x86
y
un
único
no
x86
,
que
se
reserva
para
las
tareas
de
procesamiento
de
alto
rendimiento
en
lugar
de
las
funcionalidades
más
básicas
.
Hierzu
muss
die
nationale
Sicherheitsbehörde
über
Methoden
und
Befugnisse
verfügen
,
um
das
alltägliche
Sicherheitsniveau
des
Eisenbahnunternehmens
bewerten
zu
können
. [EU]
A
tal
fin
,
la
autoridad
nacional
de
seguridad
dispondrá
de
métodos
y
estará
facultada
para
evaluar
el
desempeño
habitual
de
la
empresa
ferroviaria
.
Hierzu
muss
die
nationale
Sicherheitsbehörde
über
Methoden
und
Befugnisse
verfügen
,
um
das
alltägliche
Sicherheitsniveau
des
Fahrwegbetreibers
bewerten
zu
können
. [EU]
A
tal
fin
,
la
autoridad
nacional
de
seguridad
dispondrá
de
métodos
y
estará
facultada
para
evaluar
el
desempeño
habitual
del
administrador
de
infraestructuras
en
materia
de
seguridad
.
Ihre
Verwendung
sollte
ausschließlich
für
Grundlagenforschung
,
die
Erhaltung
der
jeweiligen
Arten
nichtmenschlicher
Primaten
oder
in
den
Fällen
erlaubt
sein
,
in
denen
die
Arbeit
,
einschließlich
Xenotransplantation
,
im
Zusammenhang
mit
potenziell
lebensbedrohlichen
Zuständen
beim
Menschen
oder
im
Zusammenhang
mit
Fällen
durchgeführt
wird
,
die
erhebliche
Auswirkungen
auf
das
alltägliche
Leben
von
Menschen
haben
, d. h.
zur
Entkräftung
führende
Zustände
. [EU]
Su
uso
debe
permitirse
únicamente
para
la
investigación
fundamental
,
la
conservación
de
la
especie
de
primate
no
humano
utilizada
o
cuando
el
trabajo
,
incluido
el
transplante
heterólogo
,
esté
relacionado
con
afecciones
que
puedan
poner
en
peligro
la
vida
de
seres
humanos
o
en
los
casos
en
que
ejerzan
un
impacto
considerable
sobre
la
vida
cotidiana
de
una
persona
,
por
ejemplo
condiciones
discapacitantes
.
Nutzer
A1:
Kann
vertraute
,
alltägliche
Ausdrücke
und
ganz
einfache
Sätze
verstehen
und
verwenden
,
die
auf
die
Befriedigung
konkreter
Bedürfnisse
zielen
. [EU]
Usuario
A1:
Es
capaz
de
comprender
y
utilizar
expresiones
cotidianas
de
uso
muy
frecuente
,
así
como
frases
sencillas
destinadas
a
satisfacer
necesidades
de
tipo
inmediato
.
präzise
und
deutlich
über
alltägliche
,
konkrete
und
arbeitsbezogene
Themen
kommunizieren
[EU]
comunicarse
con
exactitud
y
claridad
sobre
temas
comunes
,
concretos
y
relacionados
con
el
trabajo
präzise
und
deutlich
über
alltägliche
und
arbeitsbezogene
Themen
zu
kommunizieren
[EU]
comunicarse
sobre
temas
comunes
y
relacionados
con
el
trabajo
con
precisión
y
claridad
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alltägliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners