A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zanken
Zankerei
Zanksucht
zanksüchtig
zapfen
Zapfen
Zapfenausführung
Zapfenbohrer
zapfenförmig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
Zapfen
Word division: Zap·fen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
An
dem
Knierohr
befinden
sich
zwei
Zapfen
,
die
die
Bewegung
des
Unterschenkels
relativ
zum
Oberschenkel
begrenzen
. [EU]
El
tubo
de
rodilla
lleva
dos
topes
que
limitan
el
movimiento
de
la
parte
inferior
de
la
pierna
con
relación
al
muslo
.
andere
Schuhe
,
mit
einem
Metallschutz
in
der
Vorderkappe–
;
durch
Zapfen
zusammengesteckt
[EU]
Los
demás
calzados
,
con
puntera
metálica
de
protección–
;
la
suela
por
tetones
(espigas)
Anforderungen
an
Befestigungssysteme
oder
Geräte
wie
z. B.
Zapfen
oder
Sicherungsringe
sind
in
dieser
TSI
nicht
obligatorisch
. [EU]
La
presente
ETI
no
contiene
requisitos
obligatorios
en
materia
de
sistemas
o
dispositivos
de
sujeción
,
como
espigas
o
anillos
de
seguridad
.
Bei
genormten
Sattelkupplungen
der
Klasse
G50
und
vergleichbaren
Kupplungen
für
den
gleichen
Zapfen
durchmesser
darf
bei
einer
Abhebekraft
von
Fa
= g × 2,5 U
keine
Trennung
des
Zugsattel
zapfen
s
von
der
Sattelkupplung
erfolgen
.
Bei
nicht
genormten
Sattelkupplungen
mit
einem
Zapfen
durchmesser
über
50
mm
,
wie
z. B.
Kupplungen
mit
90
mm-
Zapfen
,
gilt
für
die
Abhebekraft
Fa
= g × 1,6 U,
wobei
ihr
Mindestwert
500
kN
betragen
muss
. [EU]
Cuando
se
trate
de
acoplamientos
de
quinta
rueda
normalizados
de
clase
G50
o
de
acoplamientos
equivalentes
para
el
mismo
diámetro
del
pivote
de
acoplamiento
,
el
pivote
de
acoplamiento
no
se
separará
del
acoplamiento
cuando
se
aplique
una
fuerza
de
elevación
de
Fa
= g × 2,5 U.
Cuando
se
trate
de
acoplamientos
no
normalizados
con
un
pivote
cuyo
diámetro
sea
superior
a
50
mm
,
por
ejemplo
acoplamientos
con
un
pivote
de
90
mm
de
diámetro
,
la
fuerza
de
elevación
será
de
Fa
= g × 1,6 U
con
un
valor
mínimo
de
500
kN
.
Cupressus
Sempervirens
Cone
Extract
ist
ein
Extrakt
aus
den
Zapfen
der
Mittelmeer-Zypresse
,
Cupressus
sempervirens
,
Pinaceae
[EU]
Extracto
de
piña
de
ciprés
,
Cupressus
sempervirens
,
Pinaceae
Cupressus
Sempervirens
Nut
Extract
ist
ein
Extrakt
aus
den
Galbuli
der
Zapfen
der
Mittelmeer-Zypresse
,
Cupressus
sempervirens
,
Pinaceae
[EU]
Extracto
de
semilla
de
ciprés
,
Cupressus
sempervirens
,
Pinaceae
Hopfen
(
Zapfen
blätter
,
Zapfen
und
Lupulin
), [EU]
Lúpulo
(hojas
de
cono
,
conos
de
lúpulo
y
lupulina
).
Pinus
Strobus
Extract
ist
ein
Extrakt
aus
den
Zapfen
der
Weymouthskiefer
,
Pinus
strobus
,
Pinaceae
[EU]
Extracto
de
piña
de
Pinus
strobus
,
Pinaceae
Pinus
Sylvestris
Cone
Oil
ist
das
fette
Öl
aus
den
Zapfen
der
Rotföhre
,
Pinus
sylvestris
,
Pinaceae
[EU]
Aceite
fijo
obtenido
de
piña
de
Pinus
sylvestris
,
Pinaceae
Pinus
Sylvestris
Extract
ist
ein
Extrakt
aus
den
Zapfen
der
Rotföhre
,
Pinus
sylvestris
,
Pinaceae
[EU]
Extracto
de
piña
de
Pinus
sylvestris
,
Pinaceae
Prozentsatz
Hopfenabfälle
Durch
das
Maschinenpflücken
bedingte
kleine
Teilstückchen
von
dunkelgrüner
bis
schwarzer
Farbe
,
die
in
der
Regel
nicht
aus
dem
Zapfen
stammen
. [EU]
Desechos
de
lúpulo
Rotor-
oder
Zapfen
-Durchmesser
größer
als
75
mm
[EU]
Un
diámetro
nominal
, o
un
diámetro
máximo
con
oscilación
,
de
más
de
75
mm
Schuhe
mit
Laufsohlen
und
Oberteil
aus
Kautschuk
oder
Kunststoff
(
ausg
.
den
Knöchel
bedeckend
oder
mit
Oberteil
aus
Bändern
oder
Riemen
gefertigt
und
mit
der
Sohle
durch
Zapfen
zusammengesteckt
sowie
wasserdichte
Schuhe
der
Pos
.
6401
,
Sportschuhe
,
orthopädische
Schuhe
und
Schuhe
,
die
den
Charakter
von
Spielzeug
haben
) [EU]
Calzado
con
suela
y
parte
superior
de
caucho
o
plástico
(exc.
el
que
cubra
el
tobillo
o
con
parte
superior
de
tiras
o
bridas
fijas
a
la
suela
por
tetones
"espigas"
,
así
como
calzado
impermeable
de
la
partida
6401
,
calzado
de
deporte
,
calzado
ortopédico
y
calzado
con
características
de
juguete
)
Schuhe
mit
Laufsohlen
und
Oberteil
aus
Kautschuk
oder
Kunststoff
,
mit
Oberteil
aus
Bändern
oder
Riemen
,
mit
der
Sohle
durch
Zapfen
zusammengesteckt
(
ausg
.
Schuhe
,
die
den
Charakter
von
Spielzeug
haben
) [EU]
Calzado
con
suela
y
parte
superior
de
caucho
o
plástico
,
con
la
parte
superior
de
tiras
o
bridas
fijas
a
la
suela
por
tetones
"espigas"
(exc.
calzado
con
características
de
juguete
)
Schuhe
mit
Oberteil
aus
Bändern
oder
Riemen
,
mit
der
Sohle
durch
Zapfen
zusammengesteckt
[EU]
Calzado
con
la
parte
superior
de
tiras
o
bridas
fijas
a
la
suela
por
tetones
(espigas)
Schuhoberteile
und
Teile
davon
,
ausgenommen
Verstärkungen–
;
durch
Zapfen
zusammengesteckt
[EU]
Partes
superiores
de
calzado
y
sus
partes
(excepto
los
contrafuertes
y
punteras
duras
)–
Steifigkeit
der
Belastungsvorrichtung:
Wird
die
Belastungsvorrichtung
an
starren
Streben
verankert
und
wird
ihr
vorderer
Querträger
von
einem
starren
Balken
gestützt
,
der
in
seiner
Mitte
und
25
mm
unterhalb
der
Unterseite
der
Belastungsvorrichtung
(
um
Durchbiegung
und
Torsion
der
Unterseite
zuzulassen
)
von
einem
in
Längsrichtung
verlaufenden
Zapfen
gehalten
wird
,
so
darf
der
Punkt
X
sich
in
keine
Richtung
um
mehr
als
2
mm
verschieben
,
wenn
die
Vorrichtung
mit
den
in
Absatz
6.6.4
Tabelle
1
dieser
Regelung
angegebenen
Prüfkräften
belastet
wird
. [EU]
Rigidez
del
SFAD:
una
vez
sujeto
a
la
barra
o
las
barras
de
anclaje
rígidas
,
con
la
parte
transversal
frontal
del
SFAD
soportada
por
una
barra
rígida
que
se
mantenga
en
el
centro
por
un
pivote
longitudinal
situado
25
mm
por
debajo
de
la
base
del
SFAD
(para
permitir
la
flexión
y
la
torsión
de
la
base
del
SFAD
),
el
movimiento
del
punto
X
no
deberá
ser
superior
a 2
mm
en
ninguna
dirección
cuando
se
apliquen
las
fuerzas
previstas
en
el
cuadro
no
1
del
punto
6.6.4
del
presente
Reglamento
.
Steifigkeit
der
Belastungsvorrichtung:
Wird
die
Belastungsvorrichtung
an
starren
Streben
verankert
und
wird
ihr
vorderer
Querträger
von
einem
starren
Balken
gestützt
,
der
in
seiner
Mitte
und
25
mm
unterhalb
der
Unterseite
der
Belastungsvorrichtung
(
um
Durchbiegung
und
Torsion
der
Unterseite
zuzulassen
)
von
einem
in
Längsrichtung
verlaufenden
Zapfen
gehalten
wird
,
so
darf
der
Punkt
X
sich
in
keine
Richtung
um
mehr
als
2
mm
verschieben
,
wenn
die
Vorrichtung
mit
den
in
Absatz
6.6.4
Tabelle
1
dieser
Regelung
angegebenen
Prüfkräften
belastet
wird
. [EU]
Rigidez
del
SFAD:
una
vez
sujeto
a
la
barra
o
las
barras
de
anclaje
rígidas
,
con
la
parte
transversal
frontal
del
SFAD
soportada
por
una
barra
rígida
que
se
mantenga
en
el
centro
por
un
pivote
longitudinal
situado
25
mm
por
debajo
de
la
base
del
SFAD
(para
permitir
la
flexión
y
la
torsión
de
la
base
del
SFAD
),
el
movimiento
del
punto
X
no
deberá
ser
superior
a 2
mm
en
ninguna
dirección
cuando
se
apliquen
las
fuerzas
previstas
en
el
cuadro
1
del
punto
6.6.4
del
presente
Reglamento
.
Zur
Begrenzung
der
Kniebewegungen
ist
das
Knierohr
(
22
)
mit
zwei
Aussparungen
versehen
,
in
die
die
entsprechenden
Zapfen
des
Unterschenkels
eingreifen
. [EU]
El
movimiento
de
la
rodilla
está
limitado
por
dos
ranuras
en
el
tubo
de
rodilla
(22)
que
se
introducen
en
los
topes
de
la
parte
inferior
de
la
pierna
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zapfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners