DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

764 results for incorporación
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

115,8 mg/kg (95 % der Beimischungsmindestquote bei 95 % reinem Sitosterin) [EU] 115,8 mg/kg (95 % de la tasa mínima de incorporación de estigmasterol de una pureza del 95 %)

117,7 mg/kg (95 % der Beimischungsmindestquote bei 85 % reinem Stigmasterin). [EU] 117,7 mg/kg (95 % de la tasa mínima de incorporación de estigmasterol de una pureza del 85 %),

12,2 mg/kg (70 % der Beimischungsmindestquote). [EU] 12,2 mg/kg (70 % de la tasa mínima de incorporación).

(2) Artikel 31 des Interimsabkommens sollte durch den Briefwechsel zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Turkmenistan zur Änderung des Interimsabkommens über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Gemeinschaft, der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl und der Europäischen Atomgemeinschaft einerseits und Turkmenistan andererseits ("Briefwechsel") hinsichtlich der verbindlichen Sprachfassungen geändert werden, um den seit der Unterzeichnung des Interimsabkommens hinzugekommenen Amtssprachen der Union Rechnung zu tragen. [EU] El artículo 31 del Acuerdo Interino debe modificarse para tener en cuenta la incorporación, desde la firma del Acuerdo, de las nuevas lenguas oficiales de la Unión, mediante la celebración de un Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Turkmenistán por el que se modifica el Acuerdo Interino sobre Comercio y Asuntos Comerciales entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y Turkmenistán, por otra parte, en lo relativo a las versiones lingüísticas auténticas («Canje de Notas») [2].

2. Bis zur Umsetzung dieser Richtlinie können nach dem in Artikel 64 Absatz 2 genannten Verfahren weitere Übergangsvorschriften zur Bekämpfung der Aviären Influenza erlassen werden. [EU] En espera de la incorporación al Derecho nacional de la presente Directiva, podrán adoptarse otras disposiciones transitorias sobre el control de la influenza aviar, de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 64, apartado 2.

345,9 mg/kg (70 % der Beimischungsmindestquote bei 90 % reinem Sitosterin). [EU] 345,9 mg/kg (70 % de la tasa mínima de incorporación de sitosterol de una pureza del 90 %).

4.3.2 Änderung einer Fahrzeug-Typgenehmigung durch Hinzufügen oder Ersetzen einer EUB. [EU] Modificación de la homologación de tipo de un vehículo por incorporación o sustitución de un SEE

45 Die Einbeziehung ... Demgemäß wird eine derartige Umrechnungsdifferenz im Konzernabschluss des berichtenden Unternehmens weiter im Gewinn oder Verlust erfasst, es sei denn, sie stammt aus Umständen, die in Paragraph 32 beschrieben wurden. In diesen Fällen wird sie bis zur Veräußerung des ausländischen Geschäftsbetriebs im sonstigen Ergebnis erfasst und in einem separaten Bestandteil des Eigenkapitals kumuliert. [EU] 45 La incorporación ... De acuerdo con esto, en los estados financieros consolidados de la entidad que informa, esta diferencia de cambio se reconocerá en el resultado, o si se deriva de las circunstancias descritas en el párrafo 32, se reconocerá en otro resultado global y acumulado en un componente separado del patrimonio hasta la disposición del negocio en el extranjero.

45 Die Einbeziehung der Finanz- und Ertragslage eines ausländischen Geschäftsbetriebs in den Abschluss des berichtenden Unternehmens folgt den üblichen Konsolidierungsverfahren. Dazu zählen etwa die Eliminierung konzerninterner Salden und konzerninterne Transaktionen eines Tochterunternehmens (siehe IFRS 10 Konzernabschlüsse). [EU] 45 La incorporación de los resultados y de la situación financiera de un negocio en el extranjero con los de la entidad que informa sigue los procedimientos normales de consolidación, como la eliminación de los saldos intragrupo y de las transacciones intragrupo de las dependientes (véase la NIIF 10 Estados financieros consolidados).

6,23 kg/t (70 % der Mindestquote der Beimischung von Önanthsäure-Triglycerid mit einer Reinheit von 95 %, einfache Bestimmung) [EU] 6,23 kg/t (70 % de la tasa mínima de incorporación de triglicérido de ácido enántico con una pureza del 95 %, una sola determinación)

7. Änderung oder Erweiterung der Genehmigung eines Fahrzeugtyps nach Einbau einer zusätzlichen elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe oder Ersatz einer elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe [EU] Modificación o extensión de una homologación de tipo de un vehículo por incorporación o sustitución de un SEE

8. Änderung oder Erweiterung der Genehmigung eines Fahrzeugtyps nach Einbau einer zusätzlichen elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe (EUB) oder Ersatz einer elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe [EU] Modificación o extensión de la homologación de tipo de un vehículo por incorporación o sustitución de un subconjunto eléctrico o electrónico

Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift auf eingefrorene Konten von [EU] El apartado 2 no se aplicará a la incorporación a las cuentas congeladas de:

Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift auf eingefrorene Konten von [EU] El apartado 2 no se aplicará a la incorporación a las cuentas inmovilizadas de:

Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift - auf eingefrorene Konten - von [EU] Lo dispuesto en el apartado 2 no se aplicará a la incorporación a las cuentas congeladas de:

Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift - auf eingefrorenen Konten - von [EU] El apartado 2 no se aplicará a la incorporación a las cuentas inmovilizadas de:

Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift auf eingefrorenen Konten von [EU] Lo dispuesto en el apartado 2 no se aplicará a la incorporación a las cuentas congeladas de:

Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift von Zinsen oder sonstigen Erträgen eingefrorener Konten auf diese Konten, wenn diese Zinsen und sonstigen Erträge weiterhin unter Absatz 1 fallen. [EU] Lo dispuesto en el apartado 2 no se aplicará a la incorporación a las cuentas congeladas de intereses u otros beneficios correspondientes a dichas cuentas a condición de que tales intereses y otros beneficios sigan estando sujetos a lo dispuesto en el apartado 1.

Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift - auf eingefrorenen Konten - von [EU] Lo dispuesto en el apartado 2 no se aplicará a la incorporación a las cuentas inmovilizadas de:

Absatz 2 gilt nicht für eine auf eingefrorene Konten erfolgte Gutschrift von [EU] Lo dispuesto en el apartado 2 no se aplicará a la incorporación a las cuentas congeladas de:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners