A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
764 results for incorporación
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
115
,8
mg/kg
(
95
%
der
Beimischungsmindestquote
bei
95
%
reinem
Sitosterin
) [EU]
115
,8
mg/kg
(95 %
de
la
tasa
mínima
de
incorporación
de
estigmasterol
de
una
pureza
del
95
%)
117
,7
mg/kg
(
95
%
der
Beimischungsmindestquote
bei
85
%
reinem
Stigmasterin
). [EU]
117
,7
mg/kg
(95 %
de
la
tasa
mínima
de
incorporación
de
estigmasterol
de
una
pureza
del
85
%),
12
,2
mg/kg
(
70
%
der
Beimischungsmindestquote
). [EU]
12
,2
mg/kg
(70 %
de
la
tasa
mínima
de
incorporación
).
(2)
Artikel
31
des
Interimsabkommens
sollte
durch
den
Briefwechsel
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Turkmenistan
zur
Änderung
des
Interimsabkommens
über
Handel
und
Handelsfragen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
,
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
einerseits
und
Turkmenistan
andererseits
(
"Briefwechsel"
)
hinsichtlich
der
verbindlichen
Sprachfassungen
geändert
werden
,
um
den
seit
der
Unterzeichnung
des
Interimsabkommens
hinzugekommenen
Amtssprachen
der
Union
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
El
artículo
31
del
Acuerdo
Interino
debe
modificarse
para
tener
en
cuenta
la
incorporación
,
desde
la
firma
del
Acuerdo
,
de
las
nuevas
lenguas
oficiales
de
la
Unión
,
mediante
la
celebración
de
un
Canje
de
Notas
entre
la
Comunidad
Europea
y
Turkmenistán
por
el
que
se
modifica
el
Acuerdo
Interino
sobre
Comercio
y
Asuntos
Comerciales
entre
la
Comunidad
Europea
,
la
Comunidad
Europea
del
Carbón
y
del
Acero
y
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
,
por
una
parte
, y
Turkmenistán
,
por
otra
parte
,
en
lo
relativo
a
las
versiones
lingüísticas
auténticas
(«Canje
de
Notas»
) [2].
2.
Bis
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
können
nach
dem
in
Artikel
64
Absatz
2
genannten
Verfahren
weitere
Übergangsvorschriften
zur
Bekämpfung
der
Aviären
Influenza
erlassen
werden
. [EU]
En
espera
de
la
incorporación
al
Derecho
nacional
de
la
presente
Directiva
,
podrán
adoptarse
otras
disposiciones
transitorias
sobre
el
control
de
la
influenza
aviar
,
de
conformidad
con
el
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
64
,
apartado
2.
345
,9
mg/kg
(
70
%
der
Beimischungsmindestquote
bei
90
%
reinem
Sitosterin
). [EU]
345
,9
mg/kg
(70 %
de
la
tasa
mínima
de
incorporación
de
sitosterol
de
una
pureza
del
90
%).
4.3.2
Änderung
einer
Fahrzeug-Typgenehmigung
durch
Hinzufügen
oder
Ersetzen
einer
EUB
. [EU]
Modificación
de
la
homologación
de
tipo
de
un
vehículo
por
incorporación
o
sustitución
de
un
SEE
45
Die
Einbeziehung
...
Demgemäß
wird
eine
derartige
Umrechnungsdifferenz
im
Konzernabschluss
des
berichtenden
Unternehmens
weiter
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasst
,
es
sei
denn
,
sie
stammt
aus
Umständen
,
die
in
Paragraph
32
beschrieben
wurden
.
In
diesen
Fällen
wird
sie
bis
zur
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
und
in
einem
separaten
Bestandteil
des
Eigenkapitals
kumuliert
. [EU]
45
La
incorporación
...
De
acuerdo
con
esto
,
en
los
estados
financieros
consolidados
de
la
entidad
que
informa
,
esta
diferencia
de
cambio
se
reconocerá
en
el
resultado
, o
si
se
deriva
de
las
circunstancias
descritas
en
el
párrafo
32
,
se
reconocerá
en
otro
resultado
global
y
acumulado
en
un
componente
separado
del
patrimonio
hasta
la
disposición
del
negocio
en
el
extranjero
.
45
Die
Einbeziehung
der
Finanz-
und
Ertragslage
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
in
den
Abschluss
des
berichtenden
Unternehmens
folgt
den
üblichen
Konsolidierungsverfahren
.
Dazu
zählen
etwa
die
Eliminierung
konzerninterner
Salden
und
konzerninterne
Transaktionen
eines
Tochterunternehmens
(
siehe
IFRS
10
Konzernabschlüsse
). [EU]
45
La
incorporación
de
los
resultados
y
de
la
situación
financiera
de
un
negocio
en
el
extranjero
con
los
de
la
entidad
que
informa
sigue
los
procedimientos
normales
de
consolidación
,
como
la
eliminación
de
los
saldos
intragrupo
y
de
las
transacciones
intragrupo
de
las
dependientes
(véase
la
NIIF
10
Estados
financieros
consolidados
).
6,23
kg/t
(
70
%
der
Mindestquote
der
Beimischung
von
Önanthsäure-Triglycerid
mit
einer
Reinheit
von
95
%,
einfache
Bestimmung
) [EU]
6,23
kg/t
(70 %
de
la
tasa
mínima
de
incorporación
de
triglicérido
de
ácido
enántico
con
una
pureza
del
95
%,
una
sola
determinación
)
7.
Änderung
oder
Erweiterung
der
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps
nach
Einbau
einer
zusätzlichen
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
oder
Ersatz
einer
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
[EU]
Modificación
o
extensión
de
una
homologación
de
tipo
de
un
vehículo
por
incorporación
o
sustitución
de
un
SEE
8.
Änderung
oder
Erweiterung
der
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps
nach
Einbau
einer
zusätzlichen
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
(
EUB
)
oder
Ersatz
einer
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppe
[EU]
Modificación
o
extensión
de
la
homologación
de
tipo
de
un
vehículo
por
incorporación
o
sustitución
de
un
subconjunto
eléctrico
o
electrónico
Absatz
2
gilt
nicht
für
die
Gutschrift
auf
eingefrorene
Konten
von
[EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
congeladas
de:
Absatz
2
gilt
nicht
für
die
Gutschrift
auf
eingefrorene
Konten
von
[EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
inmovilizadas
de:
Absatz
2
gilt
nicht
für
die
Gutschrift
-
auf
eingefrorene
Konten
-
von
[EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
congeladas
de:
Absatz
2
gilt
nicht
für
die
Gutschrift
-
auf
eingefrorenen
Konten
-
von
[EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
inmovilizadas
de:
Absatz
2
gilt
nicht
für
die
Gutschrift
auf
eingefrorenen
Konten
von
[EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
congeladas
de:
Absatz
2
gilt
nicht
für
die
Gutschrift
von
Zinsen
oder
sonstigen
Erträgen
eingefrorener
Konten
auf
diese
Konten
,
wenn
diese
Zinsen
und
sonstigen
Erträge
weiterhin
unter
Absatz
1
fallen
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
congeladas
de
intereses
u
otros
beneficios
correspondientes
a
dichas
cuentas
a
condición
de
que
tales
intereses
y
otros
beneficios
sigan
estando
sujetos
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1.
Absatz
2
gilt
nicht
für
die
Gutschrift
-
auf
eingefrorenen
Konten
-
von
[EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
inmovilizadas
de:
Absatz
2
gilt
nicht
für
eine
auf
eingefrorene
Konten
erfolgte
Gutschrift
von
[EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
2
no
se
aplicará
a
la
incorporación
a
las
cuentas
congeladas
de:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incorporación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners