A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for hurto
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2
dieses
Artikels
haften
die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
für
grobe
Fahrlässigkeit
und
schweres
Fehlverhalten
,
einschließlich
-
aber
nicht
beschränkt
auf
-
Betrug
,
Korruption
,
missbräuchliche
Verwendung
von
Mitteln
und
Diebstahl
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 y 2
del
presente
artículo
,
los
miembros
del
Consejo
de
administración
del
fondo
serán
responsables
en
caso
de
negligencia
muy
grave
y
de
falta
grave
,
incluyendo
,
pero
no
exclusivamente
,
fraude
,
corrupción
,
malversación
de
fondos
y
hurto
.».
Das
Risiko
der
Zerstörung
,
des
Verlustes
,
des
Diebstahls
und
des
Raubes
der
ausgelieferten
Euro-Banknoten
und
-Münzen
geht
zu
dem
Zeitpunkt
auf
die
künftige
NZB
des
Eurosystems
über
,
zu
dem
die
Euro-Banknoten
und
-Münzen
die
Tresore
der
ausliefernden
NZB
des
Eurosystems
verlassen
. [EU]
El
riesgo
de
destrucción
,
pérdida
,
hurto
y
robo
de
los
billetes
y
monedas
en
euros
entregados
pasará
al
futuro
BCN
del
Eurosistema
en
el
momento
en
que
los
billetes
y
monedas
en
euros
salgan
de
las
cámaras
acorazadas
del
BCN
del
Eurosistema
que
efectúa
la
entrega
.
Diebstahl
von
amtlichen
Dokumenten
[EU]
Hurto
o
robo
de
documentos
públicos
u
oficiales
Die
Ratingagentur
verstößt
gegen
Artikel
7
Absatz
3
in
Verbindung
mit
Anhang
I
Abschnitt
C
Nummer
3
Buchstabe
a,
wenn
sie
nicht
sicherstellt
,
dass
die
in
Nummer
1
jenes
Abschnitts
genannten
Personen
unter
Berücksichtigung
der
Art
,
des
Umfangs
und
der
Komplexität
der
Geschäfte
der
Ratingagentur
sowie
der
Art
und
des
Spektrums
ihrer
Ratingtätigkeiten
alle
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
,
um
das
Eigentum
und
die
Aufzeichnungen
im
Besitz
der
Ratingagentur
vor
Betrug
,
Diebstahl
oder
Missbrauch
zu
schützen
. [EU]
La
agencia
de
calificación
crediticia
infringirá
el
artículo
7,
apartado
3,
leído
en
relación
con
el
anexo
I,
sección
C,
punto
3,
letra
a),
cuando
no
vele
por
que
las
personas
a
que
se
refiere
el
punto
1
de
dicha
sección
adopten
cuantas
medidas
resulten
razonables
para
proteger
los
bienes
o
la
documentación
en
posesión
de
la
agencia
frente
a
todo
fraude
,
hurto
o
mal
uso
,
teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
,
envergadura
y
complejidad
de
sus
operaciones
y
la
naturaleza
y
el
alcance
de
sus
actividades
de
calificación
crediticia
.
Diese
Pflicht
entsteht
,
sobald
die
nationalen
Behörden
von
dem
Diebstahl
,
dem
Verlust
oder
der
Unterschlagung
Kenntnis
erhalten
. [EU]
La
obligación
se
plantea
a
partir
del
momento
en
que
las
autoridades
nacionales
son
conscientes
del
hurto
,
la
pérdida
o
la
manipulación
.
Die
zugelassenen
Geschäftspartner
tragen
das
Risiko
der
Zerstörung
,
des
Verlustes
,
des
Diebstahls
und
des
Raubes
der
vorzeitig
abgegebenen
Euro-Banknoten
und
-Münzen
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Banknoten
und
Münzen
die
Tresore
der
künftigen
NZB
des
Eurosystems
verlassen
. [EU]
Las
entidades
de
contrapartida
cualificadas
asumirán
el
riesgo
de
destrucción
,
pérdida
,
hurto
y
robo
de
los
billetes
y
monedas
en
euros
distribuidos
anticipadamente
desde
el
momento
en
que
dichos
billetes
y
monedas
salgan
de
las
cámaras
acorazadas
de
los
futuros
BCN
del
Eurosistema
respectivos
.
Insbesondere
verpflichtet
die
künftige
NZB
des
Eurosystems
die
zugelassenen
Geschäftspartner
,
die
vorzeitig
abgegebenen
Euro-Banknoten
und
-Münzen
in
ihren
Tresoren
gesondert
von
sonstigen
Euro-Banknoten
und
-Münzen
,
sonstigen
Währungen
oder
sonstigem
Vermögen
sowie
sicher
zu
verwahren
,
um
Zerstörung
,
Diebstahl
,
Raub
und
sonstige
Ursachen
für
einen
vorzeitigen
Umlauf
zu
vermeiden
. [EU]
En
particular
,
los
futuros
BCN
del
Eurosistema
dispondrán
que
las
entidades
de
contrapartida
cualificadas
guarden
los
billetes
y
monedas
en
euros
distribuidos
anticipadamente
en
sus
cámaras
acorazadas
,
separados
de
otros
billetes
y
monedas
en
euros
,
otras
monedas
u
otros
bienes
, y
en
unas
condiciones
de
seguridad
que
eviten
su
destrucción
,
hurto
,
robo
u
otras
causas
de
circulación
anticipada
.
Insbesondere
verpflichtet
die
künftige
NZB
des
Eurosystems
die
zugelassenen
Geschäftspartner
einschließlich
ihrer
Beauftragten
,
die
vorzeitig
abgegebenen
Euro-Banknoten
und
-Münzen
sicher
in
ihren
Tresoren
oder
gegebenenfalls
den
Tresoren
ihrer
Beauftragten
gesondert
von
sonstigen
Euro-Banknoten
und
-Münzen
,
sonstigen
Währungen
oder
sonstigem
Vermögen
zu
verwahren
,
um
Zerstörung
,
Diebstahl
,
Raub
und
sonstige
Ursachen
für
einen
vorzeitigen
Umlauf
zu
vermeiden
." [EU]
En
particular
,
los
futuros
BCN
del
Eurosistema
dispondrán
que
las
entidades
de
contrapartida
cualificadas
,
incluidos
sus
agentes
,
guarden
los
billetes
y
monedas
en
euros
distribuidos
anticipadamente
en
sus
cámaras
acorazadas
, o
en
las
de
sus
agentes
en
su
caso
,
separados
de
otros
billetes
y
monedas
en
euros
,
otras
monedas
u
otros
bienes
, y
en
unas
condiciones
de
seguridad
que
eviten
su
destrucción
,
hurto
,
robo
u
otras
causas
de
circulación
anticipada
.»;
Maßnahmen
getroffen
werden
,
die
den
Schutz
der
Daten
,
insbesondere
vor
unbefugtem
Zugriff
und
Manipulationen
,
gewährleisten
[EU]
La
aplicación
de
medidas
que
garanticen
la
protección
de
los
datos
,
en
particular
contra
el
hurto
y
la
manipulación
Risiko
der
Zerstörung
,
des
Verlustes
,
Diebstahls
und
Raubes
[EU]
Riesgo
de
destrucción
,
pérdida
,
hurto
y
robo
schwerer
Diebstahl
mit
dem
Ziel
,
eine
der
in
Artikel
1
Absatz
1
aufgeführten
Straftaten
zu
begehen
[EU]
hurto
o
robo
con
agravantes
cometido
con
el
fin
de
cometer
cualesquiera
de
los
delitos
enumerados
en
el
artículo
1,
apartado
1
unter
Berücksichtigung
der
Art
,
des
Umfangs
und
der
Komplexität
ihrer
Geschäfte
sowie
der
Art
und
des
Spektrums
ihrer
Ratingtätigkeiten
alle
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen
,
um
das
Eigentum
und
die
Aufzeichnungen
im
Besitz
der
Ratingagentur
vor
Betrug
,
Diebstahl
oder
Missbrauch
zu
schützen
[EU]
adopten
cuantas
medidas
resulten
razonables
para
proteger
los
bienes
y
la
documentación
en
posesión
de
la
agencia
de
calificación
crediticia
frente
a
todo
fraude
,
hurto
o
mal
uso
,
teniendo
en
cuenta
la
naturaleza
,
envergadura
y
complejidad
de
sus
operaciones
y
la
naturaleza
y
el
alcance
de
sus
actividades
de
calificación
crediticia
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hurto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners