A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for diferenciador
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Da
die
Telekommunikationskomponente
(
Telefonie
und
Internet
)
im
Rahmen
der
von
DSL-Betreibern
angebotenen
Multiple-Play-Dienste
relativ
standardisiert
ist
,
könnte
sich
Télé
2
durch
eine
solche
Stärkung
der
TV-Komponente
seines
Multiple-Play-Angebots
deutlich
von
der
Konkurrenz
abheben
und
die
Attraktivität
seines
Angebots
erheblich
steigern
. [EU]
En
la
medida
en
que
el
componente
de
telecomunicaciones
(telefonía e
internet
)
de
las
ofertas
«múltiples»
de
los
operadores
de
DSL
es
relativamente
uniforme
,
dicho
refuerzo
del
componente
de
televisión
de
la
oferta
«múltiple»
de
Télé
2
tendría
un
fuerte
efecto
diferenciador
y
reforzaría
sensiblemente
su
atractivo
.
Das
Herstellungsverfahren
,
das
an
sich
für
die
Definition
einer
Ware
nicht
maßgebend
ist
,
kann
daher
keinesfalls
als
Unterscheidungsmerkmal
zwischen
LMP
und
anderen
PSF-Typen
herangezogen
werden
. [EU]
El
proceso
de
producción
,
que
no
es
en
cuanto
tal
decisivo
para
la
definición
de
un
producto
,
no
puede
en
cualquier
caso
considerarse
como
un
factor
diferenciador
entre
las
fibras
LMP
y
otros
tipos
de
fibras
PSF
.
Die
griechischen
Behörden
haben
geltend
gemacht
,
dass
die
Maßnahme
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
falle
,
weil
alle
in
Griechenland
betriebenen
Kasinos
einen
Beitrag
in
einheitlicher
Höhe
von
80
%
des
Werts
jeder
Eintrittskarte
an
den
Staat
entrichten
müssen
,
während
das
das
unterscheidende
Element
in
der
Behandlung
auf
die
1994
und
1995
in
den
Rechtsvorschriften
festgelegte
Preispolitik
zurückzuführen
sei
,
durch
die
der
Eintrittspreis
für
Kasinos
,
denen
nach
dem
Gesetz
2206/1994
eine
Lizenz
erteilt
wurde
,
auf
15
EUR
festgesetzt
wurde
. [EU]
Las
autoridades
griegas
han
argumentado
,
en
primer
lugar
,
que
la
medida
queda
fuera
del
ámbito
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
porque
el
nivel
de
la
contribución
que
todos
los
casinos
que
funcionan
en
Grecia
deben
pagar
al
Estado
es
uniforme
,
el
80
%
del
valor
de
cada
entrada
,
considerando
que
el
elemento
diferenciador
en
el
trato
procede
de
la
política
de
precios
fijada
en
1994
y
1995
por
la
legislación
que
establece
el
precio
de
entrada
a
los
casinos
con
licencia
en
virtud
de
la
Ley
2206/1994
en
15
EUR
.
Einführung
in
Arbeitsweise
und
Funktion
eines
Operationsverstärkers
,
der
verwendet
wird
als:
Integrator
,
Differentiator
,
Spannungsfolger
,
Komparator
; [EU]
Introducción
al
funcionamiento
y
función
de
un
amplificador
operacional
usado
como:
integrador
,
diferenciador
,
seguidor
de
tensiones
y
comparador
.
Im
Zusammenhang
mit
dem
zweiten
Unterschied
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
angemeldete
Reform
dazu
geführt
hat
,
dass
das
Beitragsniveau
der
Rentenpflichtversicherung
der
RATP
an
das
der
Unternehmen
,
die
unter
das
allgemeine
Rentenrecht
fallen
,
angeglichen
wurde
. [EU]
En
cuanto
al
segundo
elemento
diferenciador
,
la
Comisión
constata
que
la
reforma
notificada
tuvo
como
consecuencia
la
igualación
de
los
costes
de
los
seguros
obligatorios
de
vejez
entre
la
RATP
y
las
empresas
sujetas
al
Derecho
común
en
materia
de
prestaciones
de
jubilación
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
wurde
der
erste
Unterschied
zwischen
dem
Sondersystem
der
RATP
und
den
Systemen
nach
allgemeinem
Rentenrecht
durch
die
Maßnahme
beseitigt
. [EU]
A
juicio
de
la
Comisión
,
la
ayuda
en
cuestión
ha
aportado
una
solución
al
primer
elemento
diferenciador
del
régimen
especial
de
la
RATP
respecto
de
los
regímenes
de
Derecho
común
.
Viele
Verbraucher
betrachten
diesen
Geschmack
als
typisch
für
'Boerenkaas'
und
als
Unterscheidungsmerkmal
gegenüber
dem
industriell
gefertigten
Käse
. [EU]
Dicho
sabor
se
caracteriza
por
ser
más
pleno
,
más
fuerte
y
más
intenso
, y
es
considerado
por
muchos
consumidores
como
típico
del
Boerenkaas
y
como
elemento
diferenciador
respecto
al
queso
industrial
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diferenciador":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners