A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for amortiguamiento
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Extrem
kurze
Schaltzeiten
bis
unter
0,5
Sekunden
bei
weicher
und
schneller
Bewegung
mit
ausgefeilten
Dämpfungssystemen
. [I]
Tiempos
de
conmutación
extremadamente
cortos
,
hasta
por
debajo
de
los
0,5
segundos
para
el
movimiento
más
suave
y
rápido
con
sistemas
de
amortiguamiento
perfeccionados
.
Am
Ausgang
des
Mehrfachröhrensystems
ist
eine
Dämpfungskammer
anzubringen
,
um
die
Druckschwankungen
im
Auspuffrohr
EP
so
gering
wie
möglich
zu
halten
. [EU]
Se
instalará
una
cámara
de
amortiguamiento
a
la
salida
de
la
unidad
de
múltiples
tubos
al
objeto
de
minimizar
las
oscilaciones
de
presión
en
el
tubo
de
escape
EP
.
Aufgrund
der
Lage
des
Schwerpunkts
des
Fahrzeugaufbaus
und
der
unterschiedlichen
Federkonstanten
der
Fahrzeugaufhängung
und
der
Reifen
heben
sich
die
Achsen
auf
einer
Fahrzeugseite
als
Folge
der
Querbeschleunigung
im
Allgemeinen
nicht
gleichzeitig
. [EU]
Debido
a
la
situación
del
centro
de
gravedad
de
la
carrocería
del
vehículo
y a
los
distintos
grados
de
amortiguamiento
de
la
suspensión
y
de
los
neumáticos
del
vehículo
,
en
general
los
ejes
no
se
elevan
simultáneamente
en
un
lado
del
vehículo
como
resultado
de
la
aceleración
lateral
.
Dämpfung
der
Puffer-
und
Kuppelkräfte
[EU]
Amortiguamiento
de
las
fuerzas
de
topes
y
acoplamiento
.
Dämpfung
der
Puffer-
und
Kupplungskräfte
[EU]
El
amortiguamiento
de
las
fuerzas
de
los
topes
y
del
enganche
Dämpfungskammer
(
Abbildung
17
) [EU]
DC
Cámara
de
amortiguamiento
(figura
17
)
Das
durch
eine
dieser
Röhren
strömende
Abgas
wird
zum
DT
geleitet
,
das
durch
die
übrigen
Röhren
strömende
Abgas
wird
durch
die
Dämpfungskammer
DC
geleitet
. [EU]
El
gas
de
escape
que
pasa
por
uno
de
los
tubos
se
conduce
hasta
el
DT
, y
el
gas
de
escape
que
pasa
por
el
resto
de
los
tubos
se
dirige
a
través
de
la
cámara
de
amortiguamiento
DC
.
Die
erste
Eigenfrequenz
des
Prüfkörpers
muss
über
5000
Hz
betragen
,
und
es
wird
empfohlen
,
gedämpfte
Beschleunigungsmesser
mit
einem
Dämpfungsverhältnis
von
ungefähr
0,7
zu
verwenden
." [EU]
La
primera
frecuencia
natural
del
impactador
será
superior
a
5000
Hz
y
se
recomienda
utilizar
acelerómetros
amortiguados
con
un
factor
de
amortiguamiento
de
aproximadamente
0,7.»;
Die
nichtmechanischen
Energiekomponenten
,
die
in
dem
mathematischen
Modell
verwendet
werden
(z. B.
"Sanduhr"
und
innere
Dämpfung
),
dürfen
zu
keinem
Zeitpunkt
mehr
als
5 %
der
Gesamtenergie
betragen
. [EU]
Los
componentes
energéticos
no
físicos
introducidos
mediante
el
proceso
de
modelación
matemática
(por
ejemplo
,
«reloj
de
arena»
y
amortiguamiento
interno
)
no
excederán
en
ningún
momento
del
5 %
de
la
energía
total
.
Dienstleistungen
im
Bereich
Lärmschutz
(
CPC
94050
) [EU]
Servicios
de
amortiguamiento
de
ruidos
(CCP
94050
)
Dienstleistungen
im
Bereich
Lärmschutz
[EU]
Servicios
de
amortiguamiento
de
ruidos
dynamische
Gleismerkmale
(
horizontale
und
vertikale
Gleissteifigkeit
und
Gleisdämpfung
) [EU]
Las
características
dinámicas
de
la
vía
(rigidez
horizontal
y
vertical
y
amortiguamiento
).
dynamische
Schienenmerkmale
(
horizontale
und
vertikale
Steifigkeit
des
Gleises
und
Gleisdämpfung
) [EU]
las
características
dinámicas
de
la
vía
(rigidez
horizontal
y
vertical
de
la
vía
y
amortiguamiento
de
la
vía
)
Eine
dieser
Röhren
leitet
Abgas
zum
Verdünnungstunnel
DT
,
das
Abgas
aus
den
übrigen
Röhren
strömt
in
eine
Dämpfungskammer
DC
. [EU]
Uno
de
los
tubos
transporta
gas
de
escape
al
túnel
de
dilución
DT
,
mientras
que
el
resto
de
tubos
dirige
el
gas
de
escape
a
una
cámara
de
amortiguamiento
DC
.
Fahrzeugdaten
wie
Radstand
,
Laufflächenbreite
und
gefederte/ungefederte
Massen
,
Lage
des
Fahrzeugschwerpunkts
,
Ein-
und
Ausfederung
und
Federkonstante
der
Fahrzeugaufhängung
,
wobei
auch
die
Nichtlinearität
,
die
waageechte
und
senkrechte
Steifigkeit
der
Reifen
,
die
Verdrehung
des
Aufbaus
und
die
Lage
des
Momentanpols
der
Achsen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Datos
relativos
al
vehículo
,
tales
como
la
distancia
entre
ejes
,
el
ancho
de
la
banda
de
rodadura
,
las
masas
amortiguadas/no
amortiguadas
,
la
situación
del
centro
de
gravedad
del
vehículo
,
la
desviación
,
el
rebote
y
el
grado
de
amortiguamiento
de
la
suspensión
del
vehículo
, y
se
considerarán
también
datos
como
la
no
linealidad
,
el
grado
de
amortiguamiento
horizontal
y
vertical
de
los
neumáticos
,
la
torsión
de
la
superestructura
y
la
situación
del
centro
de
rotación
de
los
ejes
.
Sämtliche
Auspuff-
bzw
.
Schalldämpferanlagen
sind
so
zu
konstruieren
,
dass
das
Entfernen
von
Umlenkblechen
,
Austrittskegeln
oder
sonstigen
Teilen
,
die
primär
als
Teile
der
Schalldämpfer
oder
Auspufftöpfe
eingesetzt
werden
,
erschwert
wird
. [EU]
Todos
los
sistemas
silenciadores
o
de
escape
estarán
fabricados
de
manera
que
no
se
puedan
retirar
fácilmente
las
cámaras
de
reflexión
(baffles),
los
conos
de
salida
(exit-cones) y
otras
partes
cuya
función
principal
forma
parte
de
las
cámaras
de
amortiguamiento
/expansión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "amortiguamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners