A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Zulassungsänderungen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abweichend
von
Unterabsatz
1
werden
sicherheitsrelevante
Sachverhalte
betreffende
Notfallmaßnahmen
und
Zulassungsänderungen
,
die
sich
auf
gemäß
Kapitel
4
der
Richtlinie
2001/82/EG
oder
auf
gemäß
Kapitel
4
der
Richtlinie
2001/83/EG
erteilte
Zulassungen
beziehen
,
innerhalb
eines
zeitlichen
Rahmens
durchgeführt
,
der
vom
Inhaber
und
der
zuständigen
Behörde
des
Referenzmitgliedstaats
in
Abstimmung
mit
den
anderen
maßgeblichen
Behörden
vereinbart
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
las
restricciones
urgentes
de
seguridad
y
las
modificaciones
relacionadas
con
cuestiones
de
seguridad
relativas
a
autorizaciones
de
comercialización
concedidas
de
conformidad
con
el
capítulo
4
de
la
Directiva
2001/82/CE
o
el
capítulo
4
de
la
Directiva
2001/83/CE
se
aplicarán
siguiendo
un
calendario
acordado
entre
el
titular
y
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
referencia
,
en
consulta
con
las
demás
autoridades
pertinentes
.
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
der
in
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
c
genannten
Informationen
bei
folgenden
Zulassungsänderungen
:
[EU]
en
el
plazo
de
dos
meses
tras
la
recepción
de
la
información
mencionada
en
el
artículo
17
,
apartado
1,
letra
c),
para
las
modificaciones
siguientes:
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Eingang
der
in
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
c
genannten
Informationen
bei
folgenden
Zulassungsänderungen
:
[EU]
en
el
plazo
de
12
meses
tras
la
recepción
de
la
información
mencionada
en
el
artículo
17
,
apartado
1,
letra
c),
en
los
demás
casos
.
Notfallmaßnahmen
und
Zulassungsänderungen
,
die
sicherheitsrelevante
Sachverhalte
betreffen
,
werden
innerhalb
eines
zeitlichen
Rahmens
durchgeführt
,
der
vom
Inhaber
und
der
maßgeblichen
Behörde
sowie
der
Kommission
im
Fall
von
zentralisierten
Zulassungen
vereinbart
wird
. [EU]
Las
restricciones
urgentes
de
seguridad
y
las
modificaciones
relacionadas
con
cuestiones
de
seguridad
se
aplicarán
siguiendo
un
calendario
acordado
entre
el
titular
y
la
autoridad
pertinente
y,
en
el
caso
de
una
autorización
de
comercialización
por
procedimiento
centralizado
,
la
Comisión
.
Spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
in
Artikel
28
Absatz
2
genannten
Datum
bewerten
die
Dienststellen
der
Kommission
die
Anwendung
dieser
Verordnung
im
Hinblick
auf
die
Einstufung
von
Zulassungsänderungen
,
um
etwaige
Änderungen
vorzuschlagen
,
die
zur
Anpassung
der
Anhänge
I,
II
und
V
und
zur
Berücksichtigung
des
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritts
erforderlich
sind
. [EU]
Antes
de
transcurridos
dos
años
desde
la
fecha
mencionada
en
el
artículo
28
,
párrafo
segundo
,
los
servicios
de
la
Comisión
evaluarán
la
aplicación
del
presente
Reglamento
por
lo
que
respecta
a
la
clasificación
de
las
modificaciones
,
con
vistas
a
proponer
los
cambios
necesarios
para
adaptar
los
anexos
I,
II
y V,
con
el
fin
de
tomar
en
consideración
el
progreso
científico
y
técnico
.
Um
die
Gesamtzahl
der
Verfahren
für
Zulassungsänderungen
weiter
zu
senken
und
es
den
zuständigen
Behörden
zu
ermöglichen
,
sich
auf
jene
Änderungen
zu
konzentrieren
,
die
wirklich
Folgen
für
die
Qualität
,
Unbedenklichkeit
oder
Wirksamkeit
haben
,
sollte
für
bestimmte
weniger
schwerwiegende
Änderungen
ein
System
jährlicher
Berichte
eingeführt
werden
. [EU]
Para
seguir
reduciendo
el
número
total
de
procedimientos
de
modificación
y
que
las
autoridades
competentes
puedan
centrarse
en
las
modificaciones
que
tienen
un
verdadero
impacto
en
la
calidad
,
la
seguridad
o
la
eficacia
,
debe
introducirse
un
sistema
anual
de
notificación
de
determinadas
modificaciones
de
importancia
menor
.
Um
die
Rechtssicherheit
von
Zulassungsänderungen
zu
erhöhen
,
sollten
ausführliche
Leitlinien
für
die
verschiedenen
Kategorien
von
Änderungen
erstellt
und
dem
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
entsprechend
aktualisiert
werden
,
wobei
insbesondere
den
Entwicklungen
bei
der
internationalen
Harmonisierung
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Para
que
sean
más
predecibles
,
es
preciso
establecer
directrices
detalladas
para
cada
categoría
de
modificaciones
y
actualizarlas
con
regularidad
a
la
vista
del
progreso
técnico
y
científico
,
en
particular
los
avances
en
cuanto
a
la
armonización
internacional
.
Zulassungsänderungen
für
Arzneimittel
lassen
sich
in
unterschiedliche
Kategorien
einteilen
,
je
nach
dem
Grad
des
Risikos
für
die
öffentliche
oder
die
Tiergesundheit
und
dem
Umfang
der
Auswirkungen
auf
Qualität
,
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
des
betreffenden
Arzneimittels
. [EU]
Las
modificaciones
de
los
medicamentos
pueden
clasificarse
en
diversas
categorías
,
según
su
nivel
de
riesgo
para
la
salud
de
las
personas
o
de
los
animales
y
según
sus
repercusiones
en
la
calidad
,
seguridad
y
eficacia
del
medicamento
en
cuestión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zulassungsänderungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners