A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wiederaufhebung
Wiederaufkohlung
wiederaufladbar
Wiederaufladen
wiederaufleben
Wiederaufleben
wiederaufleben lassen
wiederauflebend
Wiederaufnahme
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
Wiederaufleben
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Dann
ein
abruptes
Wiederaufleben
der
Seele
und
ein
geglückter
Versuch
der
Bewegung
. [L]
Luego
,
un
brusco
renacer
del
alma
y
una
afortunada
tentativa
de
movimiento
.
den
Erwerb
,
die
Aufrechterhaltung
,
die
Dauer
oder
das
Wiederaufleben
des
Leistungsanspruchs
[EU]
la
adquisición
,
la
conservación
,
la
duración
o
la
recuperación
del
derecho
a
las
prestaciones
Der
zuständige
Träger
eines
Mitgliedstaats
,
nach
dessen
Rechtsvorschriften
der
Erwerb
,
die
Aufrechterhaltung
,
das
Wiederaufleben
oder
die
Dauer
des
Leistungsanspruchs
von
der
Zurücklegung
von
Versicherungszeiten
,
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
einer
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
abhängig
ist
,
berücksichtigt
,
soweit
erforderlich
,
die
Versicherungszeiten
,
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
einer
selbstständigen
Erwerbstätigkeit
,
die
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
zurückgelegt
wurden
,
als
ob
sie
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
zurückgelegt
worden
wären
. [EU]
La
institución
competente
de
un
Estado
miembro
cuya
legislación
subordine
la
adquisición
,
la
conservación
,
la
duración
o
la
recuperación
del
derecho
a
las
prestaciones
al
requisito
de
haber
cubierto
períodos
de
seguro
,
de
empleo
o
de
actividad
por
cuenta
propia
tendrá
en
cuenta
,
en
la
medida
necesaria
,
los
períodos
de
seguro
,
de
empleo
o
de
actividad
por
cuenta
propia
cubiertos
bajo
la
legislación
de
cualquier
otro
Estado
miembro
como
si
se
hubieran
cubierto
bajo
la
legislación
que
dicha
institución
aplica
.
Der
zuständige
Träger
eines
Mitgliedstaats
,
nach
dessen
Rechtsvorschriften
der
Erwerb
,
die
Aufrechterhaltung
oder
das
Wiederaufleben
des
Leistungsanspruchs
davon
abhängig
ist
,
dass
Versicherungs-
oder
Wohnzeiten
zurückgelegt
wurden
,
wendet
,
soweit
erforderlich
,
Artikel
51
Absatz
1
entsprechend
an
. [EU]
La
institución
competente
de
un
Estado
miembro
cuya
legislación
supedite
la
adquisición
,
conservación
o
recuperación
del
derecho
a
prestaciones
al
cumplimiento
de
períodos
de
seguro
o
residencia
aplicará
por
analogía
,
en
su
caso
,
el
apartado
1
del
artículo
51
.
Diese
Analyse
ergab
eindeutig
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
in
vollem
Umfang
vom
Wiederaufleben
des
Verbrauchs
profitierten
,
wobei
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ständig
unterboten
wurden
;
somit
verwandelten
sie
die
Möglichkeit
gleicher
Chancen
für
alle
Akteure
,
sich
vom
Einbruch
zu
erholen
,
zu
einem
ständigen
Überlebenskampf
. [EU]
Se
ha
demostrado
claramente
en
el
análisis
del
perjuicio
y
la
causalidad
que
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
se
beneficiaron
plenamente
de
la
recuperación
del
consumo
y
que
,
además
,
subcotizaron
constantemente
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
,
convirtiendo
así
la
posibilidad
de
que
todos
los
agentes
estuvieran
en
igualdad
de
condiciones
para
recuperarse
de
la
caída
en
una
batalla
continua
por
la
supervivencia
.
durch
die
Heranziehung
von
Versicherungs-
,
Beschäftigungs-
oder
Wohnzeiten
,
die
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
zurückgelegt
wurden
,
Versicherungszeiten
des
Vereinigten
Königreichs
,
die
nach
den
vor
dem
5.
Juli
1948
geltenden
Rechtsvorschriften
zurückgelegt
wurden
,
im
Zusammenhang
mit
Artikel
52
Absatz
1
Buchstabe
b)
der
Verordnung
wiederaufleben
würden
. [EU]
los
períodos
de
seguro
cumplidos
conforme
a
la
legislación
en
vigor
en
el
Reino
Unido
durante
los
períodos
anteriores
al
5
de
julio
de
1948
serían
tenidos
en
cuenta
a
efectos
de
la
letra
b)
del
apartado
1
del
artículo
52
del
Reglamento
mediante
la
aplicación
de
los
períodos
de
seguro
,
empleo
o
residencia
bajo
la
legislación
de
otro
Estado
miembro
.
Ist
jedoch
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
zuständigen
Mitgliedstaats
der
Erwerb
,
die
Auszahlung
,
die
Aufrechterhaltung
oder
das
Wiederaufleben
des
Leistungsanspruchs
aufgrund
eines
Sondersystems
für
Beamte
davon
abhängig
,
dass
alle
Versicherungszeiten
in
einem
oder
mehreren
Sondersystemen
für
Beamte
in
diesem
Mitgliedstaat
zurückgelegt
wurden
oder
durch
die
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
solchen
Zeiten
gleichgestellt
sind
,
so
berücksichtigt
der
zuständige
Träger
dieses
Staates
nur
die
Zeiten
,
die
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
anerkannt
werden
können
. [EU]
Sin
embargo
,
cuando
la
legislación
de
un
Estado
miembro
competente
supedite
la
adquisición
,
liquidación
,
conservación
o
recuperación
del
derecho
a
prestaciones
con
arreglo
a
un
régimen
especial
de
funcionarios
a
la
condición
de
que
todos
los
períodos
de
seguro
se
hayan
cumplido
en
uno
o
varios
regímenes
especiales
de
funcionarios
de
este
Estado
miembro
, o a
que
la
legislación
de
este
Estado
miembro
los
considere
equivalentes
a
tales
períodos
,
la
institución
competente
de
dicho
Estado
sólo
computará
los
períodos
que
puedan
reconocerse
con
arreglo
a
la
legislación
que
aplique
.
Ist
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
der
Erwerb
,
die
Aufrechterhaltung
oder
das
Wiederaufleben
des
Leistungsanspruchs
davon
abhängig
,
dass
die
betreffende
Person
bei
Eintritt
des
Versicherungsfalls
versichert
ist
,
so
gilt
diese
Voraussetzung
im
Falle
der
Versicherung
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
nach
den
in
Anhang
XI
für
jeden
betroffenen
Mitgliedstaat
genannten
Verfahren
als
erfüllt
. [EU]
En
caso
de
que
la
legislación
de
un
Estado
miembro
supedite
la
adquisición
,
conservación
o
recuperación
del
derecho
a
prestaciones
a
que
el
interesado
haya
estado
asegurado
en
el
momento
de
la
materialización
del
riesgo
,
esta
condición
se
considerará
satisfecha
cuando
la
persona
haya
estado
asegurada
en
virtud
de
la
legislación
de
otro
Estado
miembro
,
de
conformidad
con
los
procedimientos
previstos
en
el
anexo
XI
para
cada
Estado
miembro
interesado
.
Wie
im
privatrechtlichen
Verfahren
würde
nach
Abschluss
der
gerichtlichen
Abwicklung
bis
auf
wenige
Ausnahmen
"das
Recht
der
Gläubiger
auf
Einzelvollstreckung
nicht
wiederaufleben
"
. [EU]
Del
mismo
modo
,
en
el
procedimiento
de
Derecho
privado
,
los
acreedores
«no
recuperan
su
derecho
a
la
acción
individual»
,
salvo
excepciones
,
tras
la
liquidación
judicial
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wiederaufleben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners