A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Neuvergabe
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Angesichts
der
Kapazitätsengpässe
auf
dem
britischen
Hypothekenmarkt
aufgrund
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
sei
die
von
BankCo
beabsichtigte
Steigerung
der
Neuvergabe
von
Hypothekendarlehen
begrenzt
und
wirke
sich
nicht
nachteilig
auf
die
Wettbewerber
aus
. [EU]
En
lo
tocante
a
la
limitación
impuesta
a
la
concesión
de
préstamos
hipotecarios
,
el
Reino
Unido
sostiene
que
el
mercado
hipotecario
británico
tiene
una
capacidad
limitada
como
consecuencia
de
la
crisis
económica
y
financiera
y
que
el
incremento
de
la
actividad
crediticia
propuesto
por
BankCo
es
limitado
y
no
afecta
negativamente
a
sus
competidores
.
Das
Programm
zur
Förderung
von
Hypothekentilgungen
,
die
Begrenzungen
für
die
Neuvergabe
von
Darlehen
,
die
Einstellung
der
Geschäftstätigkeit
in
Dänemark
und
die
Verhaltensmaßregeln
wurden
vom
Vereinigten
Königreich
sofort
umgesetzt
,
ohne
die
Genehmigung
des
Umstrukturierungsplans
durch
die
Kommission
abzuwarten
. [EU]
El
Reino
Unido
puso
en
práctica
inmediatamente
el
programa
activo
de
rescate
de
hipotecas
,
la
limitación
del
número
de
nuevos
préstamos
,
el
cierre
de
las
actividades
de
NR
en
Dinamarca
y
los
compromisos
operativos
sin
aguardar
a
que
la
Comisión
aprobara
el
plan
de
reestructuración
.
Der
Termin
ist
so
festzusetzen
,
dass
die
ÜNB
in
der
Lage
sind
,
ungenutzte
Kapazitäten
für
eine
Neuvergabe
im
nächsten
relevanten
Zeitraster
,
einschließlich
"intra-day"
,
neu
einzustellen
. [EU]
El
plazo
se
fijará
de
tal
forma
que
los
GRT
puedan
volver
a
programar
la
capacidad
no
utilizada
para
su
reasignación
en
el
siguiente
horizonte
temporal
que
corresponda
-
incluidas
las
sesiones
intradiarias
.
In
Erwägungsgrund
60
der
Ausdehnungsentscheidung
gab
die
Kommission
ihren
Zweifeln
daran
Ausdruck
,
dass
der
Eigenbeitrag
von
NR
ausreicht
,
da
einige
Maßnahmen
aus
dem
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
,
die
als
Eigenbeitrag
eingestuft
werden
konnten
,
im
geänderten
Umstrukturierungsplan
nicht
mehr
vorkommen
,
so
vor
allem
das
Programm
zur
Förderung
von
Hypothekentilgungen
und
die
Begrenzung
der
Neuvergabe
von
Darlehen
. [EU]
Por
lo
que
hace
a
la
aportación
propia
de
NR
,
en
el
punto
60
de
la
decisión
de
ampliación
la
Comisión
expresó
dudas
sobre
si
sería
suficiente
,
puesto
que
algunas
de
las
medidas
del
primer
plan
de
reestructuración
que
podrían
considerarse
aportación
propia
se
abandonaron
en
el
plan
de
reestructuración
modificado
,
en
concreto
el
programa
activo
de
rescate
y
la
limitación
de
nuevos
préstamos
.
Verhaltensmaßregeln
,
die
u. a.
eine
Obergrenze
für
die
Neuvergabe
von
Hypotheken
,
einen
Wettbewerbsrahmen
(
"Competitive
Framework"
)
und
während
des
Umstrukturierungszeitraums
auch
den
Rückzug
aus
der
Vergabe
von
unbesicherten
Privatkrediten
und
Geschäftskrediten
vorgeben
. [EU]
Una
serie
de
compromisos
operativos
,
entre
ellos
la
aceptación
de
un
límite
máximo
para
la
constitución
de
nuevas
hipotecas
,
un
«Marco
de
Competencia»
[12], y
el
compromiso
de
no
conceder
más
préstamos
personales
ni
comerciales
sin
garantía
durante
el
período
de
reestructuración
.
Verringerung
der
Bilanzsumme
von
NR
von
109
,3
Mrd
.
GBP
im
Jahr
2007
auf
48-53
Mrd
.
GBP
zum
Jahresende
2011
durch
ein
Programm
zur
Förderung
von
Hypothekentilgungen
und
durch
die
Begrenzung
der
Neuvergabe
von
Darlehen
[EU]
La
reducción
del
balance
de
NR
,
que
pasaría
de
109300
millones
GBP
en
2007
a
48000-53000
millones
GBP
a
finales
de
2011
,
mediante
un
programa
activo
de
rescate
de
hipotecas
y
la
reducción
de
la
concesión
de
nuevos
préstamos
Was
den
Eigenbeitrag
von
NR
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
angeht
,
seien
die
Begrenzung
der
Neuvergabe
von
Darlehen
und
das
Programm
zur
Förderung
von
Hypothekentilgungen
im
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
als
Ausgleichsmaßnahmen
und
nicht
als
Eigenbeitrag
vorgesehen
gewesen
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
aportación
propia
de
NR
a
la
reestructuración
,
las
autoridades
del
Reino
Unido
señalan
que
los
límites
impuestos
a
la
concesión
de
préstamos
y
el
programa
activo
de
rescate
previsto
en
el
plan
de
reestructuración
inicial
fueron
concebidos
no
como
aportación
propia
sino
como
medidas
compensatorias
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Neuvergabe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners