A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
458 results for Empfängers
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
1, 2, 3
und
4:
eine
gültige
SEED-Registrierungsnummer
des
zugelassenen
Lagerinhabers
oder
des
registrierten
Empfängers
[EU]
1, 2, 3 y
4:
indicar
un
número
de
registro
SEED
válido
del
depositario
autorizado
o
el
destinatario
registrado
.
1, 2, 3
und
4:
eine
gültige
Verbrauchsteuernummer
des
zugelassenen
Lagerinhabers
oder
des
registrierten
Empfängers
[EU]
(Véanse
los
códigos
de
tipo
de
destino
en
la
casilla
3,1a)
Para
el
código
de
tipo
de
destino:
1, 2, 3 y 4.
indicar
un
número
de
registro
SEED
válido
del
depositario
autorizado
o
el
destinatario
registrado
15
.
Erklärung
des
Empfängers
der
Partie
[EU]
Declaración
del
destinatario
del
lote
18
.
Erklärung
des
ersten
Empfängers
[EU]
Declaración
del
primer
destinatario
1 =
hoch
(<
10
m;
Differentialmodus
, z. B.
eines
DGNSS-
Empfängers
) 0 =
gering
(>
10
m;
autonomer
Modus
, z. B.
eines
GNSS-
Empfängers
oder
eines
anderen
elektronischen
Geräts
zur
Positionsbestimmung
);
Standard
= 0. [EU]
1 =
alta
(<
10
m;
modo
diferencial
de
,
por
ejemplo
,
el
receptor
DGNSS
) 0 =
baja
(>
10
m;
modo
autónomo
de
,
por
ejemplo
,
el
receptor
GNSS
o
de
otro
dispositivo
electrónico
de
determinación
de
posición
);
por
defecto
= 0
Abbildung
zur
Darstellung
der
jeweiligen
Lage
des
Empfängers
[EU]
Figura
en
la
que
se
ilustran
las
posiciones
del
receptor
colorimétrico
Abschließend
kann
man
aufgrund
der
Art
der
Tätigkeit
des
Empfängers
davon
ausgehen
,
dass
die
Bestände
aus
Fertigprodukten
gebildet
wurden
,
die
man
leicht
direkt
an
den
Handel
oder
an
Endverbraucher
verkaufen
konnte
,
und
nicht
aus
Halbfabrikaten
,
die
eine
weitere
Verarbeitung
erfordern
. [EU]
Por
último
,
de
la
naturaleza
de
las
actividades
del
beneficiario
puede
deducirse
que
las
existencias
comprendían
productos
finales
que
podrían
haberse
vendido
con
facilidad
a
distribuidores
y
consumidores
más
que
productos
semiacabados
que
necesitaran
elaboración
.
Abschließend
merkt
die
Kommission
an
,
dass
die
slowakischen
Behörden
nicht
die
Behauptung
des
Empfängers
stützen
,
dass
dem
Finanzamt
der
Bericht
der
Gesellschaft
EKORDA
vor
dem
Gläubigertreffen
am
9.
Juli
2004
vorgelegen
habe
. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
señala
que
las
autoridades
eslovacas
no
respaldan
la
alegación
del
beneficiario
de
que
el
informe
de
Ekorda
obraba
en
poder
de
la
Agencia
Tributaria
antes
de
la
reunión
de
los
acreedores
de
9
de
julio
de
2004
.
Ær
Durchmesser
eines
runden
Empfängers
Rr
(
cm
) [EU]
Ør
Diámetro
del
receptor
Rr
,
si
es
circular
(en
cm
)
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Entscheidung
entstehenden
Kosten
gehen
zulasten
des
Empfängers
oder
seines
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
correrán
a
cargo
del
destinatario
o
de
su
mandatario
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Entscheidung
entstehenden
Kosten
gehen
zulasten
des
Versenders
,
des
Empfängers
oder
ihrer
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
correrán
a
cargo
del
expedidor
,
del
destinatario
o
del
mandatario
de
uno
de
ellos
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Verordnung
anfallenden
Ausgaben
gehen
zu
Lasten
des
Absenders
,
des
Empfängers
oder
deren
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
del
presente
Reglamento
correrán
a
cargo
del
expedidor
,
el
destinatario
o
del
mandatario
de
uno
de
ellos
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Verordnung
entstehenden
Kosten
gehen
zu
Lasten
des
Absenders
,
des
Empfängers
oder
deren
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
del
presente
Reglamento
correrán
a
cargo
del
expedidor
,
del
destinatario
o
del
mandatario
de
uno
de
ellos
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Verordnung
entstehenden
Kosten
gehen
zu
Lasten
des
Empfängers
oder
seines
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
del
presente
Reglamento
correrán
a
cargo
del
destinatario
o
de
su
mandatario
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieses
Beschlusses
entstehenden
Kosten
gehen
zu
Lasten
des
Versenders
,
des
Empfängers
oder
ihrer
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
correrán
a
cargo
del
expedidor
,
del
destinatario
o
del
mandatario
de
uno
de
ellos
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieses
Beschlusses
entstehenden
Kosten
gehen
zu
Lasten
des
Versenders
,
des
Empfängers
oder
ihres
jeweiligen
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
correrán
a
cargo
del
expedidor
,
del
destinatario
o
del
mandatario
del
expedidor
o
del
destinatario
.
Alle
durch
die
Durchführung
der
Untersuchungen
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
entstehenden
Kosten
gehen
zulasten
des
Versenders
,
des
Empfängers
oder
ihrer
Bevollmächtigten
. [EU]
Todos
los
gastos
ocasionados
por
la
aplicación
de
los
análisis
químicos
previstos
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
correrán
a
cargo
del
expedidor
,
del
destinatario
o
del
mandatario
de
uno
de
ellos
.
Allein
der
Wert
des
Barvermögens
des
Empfängers
würde
den
im
Vergleich
erzielten
Erlös
der
Steuerbehörde
(1,5
Mio
.
SKK
)
übersteigen
. [EU]
El
valor
solo
del
efectivo
del
beneficiario
habría
superado
el
rendimiento
que
hubiera
obtenido
la
oficina
fiscal
del
acuerdo
(1,5
millones
SKK
).
Allerdings
sind
solche
Ausgleichsmaßnahmen
nach
Punkt
36
der
Leitlinien
nicht
erforderlich
,
wenn
der
relevante
Marktanteil
des
Empfängers
unbedeutend
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
según
el
punto
36
de
las
Directrices
,
tales
medidas
compensatorias
no
son
necesarias
cuando
la
cuota
del
mercado
pertinente
del
beneficiario
sea
muy
reducida
.
Allerdings
sind
solche
Ausgleichsmaßnahmen
nicht
erforderlich
,
wenn
der
relevante
Marktanteil
des
Empfängers
unbedeutend
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
no
se
requieren
tales
medidas
compensatorias
cuando
la
cuota
de
mercado
pertinente
del
beneficiario
es
insignificante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Empfängers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners