DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Destillat
Search for:
Mini search box
 

137 results for Destillat
Word division: De·s·til·lat
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Augentropfen: Destillat (2) verdünnt (1:10), 2 Tropfen in jedes Auge, 3-6-mal täglich. [EU] Colirio Destilado (2) diluido (1:10), 2 gotas en cada ojo, 3-6 veces al día.

Bei einer Wasser-Alkohol-Lösung wie einem Destillat und bei bekannter Temperatur kann aus der Volumenmasse mittels Tabellen der dazugehörige Alkoholgehalt abgelesen werden. [EU] En el caso de una solución hidroalcohólica como un destilado, si se conoce la temperatura, unas tablas permiten hallar la equivalencia entre densidad absoluta y grado alcohólico.

Das Destillat in der Densimeterzelle darf keine Luftblasen enthalten und muss homogen sein. [EU] El destilado en la célula del densímetro no debe contener burbujas de aire y tiene que ser homogéneo.

Das Destillat wird in der Borsäure (Auffangsäure) aufgefangen. [EU] Recoger el destilado en la solución receptora de ácido bórico.

Das Destillat wird in einem 100-ml-Meßkölbchen aufgefangen und mit Wasser zur Marke aufgefüllt. [EU] Recoger el destilado en un matraz aforado de 100 ml y enrasar con agua.

Der Alkoholgehalt des Weins in Volumenprozent ist derjenige, der für das Destillat bestimmt wird. [EU] El grado alcohólico volumétrico del vino es el obtenido para el destilado.

Der Erlenmeyerkolben wird sodann entfernt und durch einen zweiten Erlenmeyerkolben ersetzt, der etwa 10 ml Borsäurelösung enthält; darin werden etwa 10 ml Destillat aufgesammelt. [EU] Retirar el matraz Erlenmeyer y sustituirlo por otro que contenga aproximadamente unos 10 ml de solución de ácido bórico y, a continuación, recoger aproximadamente 10 ml del destilado.

der Zusatz von Alkohol, Destillat oder Branntwein gemäß Nummer 3 Buchstaben e und f der Verordnung (EG) Nr. 479/2008, um die Verluste auszugleichen, die sich aus der Verdunstung während der Reifung ergeben [EU] la adición de alcohol, destilado o aguardiente, contemplada en el punto 3, letras e) y f), del anexo IV del Reglamento (CE) no 479/2008, con el fin de compensar las pérdidas ocasionadas por la evaporación durante el envejecimiento

Destillat aus frischen Blättern und Rinde (1:1.12-2.08; Destillationsmittel Ethanol 6 % m/m) [EU] Destilado preparado a partir de hojas frescas y corteza (1:1.12 ; 2.08; disolvente para la extracción, etanol 6 % m/m)

Destillat aus getrockneten Zweigen (1:2; Destillationsmittel Ethanol 14-15 %) [EU] Destilado preparado a partir de ramitas secas (1:2; disolvente para la extracción, etanol 14-15 %)

Destillat aus Wein oder getrockneten Weintrauben mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mindestens 52 % vol und höchstens 86 % vol [EU] Destilado de vino o de pasas, con un grado alcohólico adquirido no inferior al 52 % vol. ni superior al 86 % vol.

Destillate (Erdöl), leichtes Destillat-Verfahren zur Behandlung mit Wasserstoff, niedrig siedend; Naphtha wasserstoffbehandelt, niedrig siedend [EU] Destilados (petróleo), proceso de tratamiento con hidrógeno del destilado ligero, bajo punto de ebullición; nafta hidrogenada de baja temperatura de inflamación

Destillate (Erdöl), leichtes Destillat, Wasserstoffbehandlungsverfahren, niedrigsiedend [EU] Destilados (petróleo), proceso de tratamiento con hidrógeno del destilado ligero, bajo punto de ebullición;

Destillat in einer Stärke, die 5-30 % in halbfesten Zubereitungen entspricht, mehrmals täglich. [EU] Destilado en una concentración correspondiente al 5-30 % en preparados semisólidos, varias veces al día.

Destillat zur Nutzung in Flugturbinenaggregaten. [EU] Destilado utilizado en turbinas de aviones.

Die automatischen Spülvorrichtungen sorgen dafür, dass der Destillierapparat sauber bleibt, während die Kupferkatalysatoren die Blausäure binden, bevor sie in das Destillat übergeht. [EU] Los dispositivos automáticos de enjuague se encargan de mantener limpios los destiladores, mientras que los convertidores catalíticos de cobre retienen el ácido cianhídrico antes de que pase al destilado.

Die Dampfdestillation wird so eingestellt, dass innerhalb von 10 Minuten rund 100 ml Destillat entstehen. [EU] Regular la destilación de modo que se produzcan unos 100 ml de destilado en diez minutos.

Die Destillationsanlagen und der Destillationsprozess müssen so ausgelegt sein, dass keine Blausäure in das Destillat gelangt. [EU] El equipo y el proceso de destilación deben ser adecuados para que no se transfiera ácido cianhídrico al destilado.

Die DKV nimmt ein Destillat ab - das "Kornfeindestillat"-, das bereits als Spirituose im Sinne der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 betrachtet wird. [EU] La DKV compra un destilado, el «Kornfeindistillat», que es un producto ya considerado como bebida espirituosa según lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 1576/59.

Die Grenzwerte für das Verhältnis der Emissionen können nur bei Verwendung von Destillat- oder Rückstandskraftstoffen auf Erdölbasis angewendet werden. [EU] Los límites establecidos para la relación de emisiones solo se aplican cuando se utilizan fuelóleos destilados o residuales derivados del petróleo.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners