A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for Camargue
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Bei
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Taureau
de
Camargue
"
handelt
es
sich
um
frisches
Fleisch
von
männlichen
oder
weiblichen
Tieren
lokaler
Rassen
, d. h.
der
Rassen
"raço
di
Biou"
oder
"de
Combat"
(
auch
als
"brave"
bezeichnet
)
oder
einer
Kreuzung
dieser
beiden
Rassen
,
die
in
dem
geografischen
Gebiet
geboren
,
aufgezogen
,
geschlachtet
und
zerlegt
wurden
. [EU]
La
denominación
de
origen
«Taureau
de
Camargue
»
se
aplica
a
la
carne
fresca
de
los
machos
y
las
hembras
de
las
razas
autóctonas
,
es
decir
,
la
raza
«raço
di
Biou»
,
la
raza
«de
Combat»
(también
denominada
brava
), o
de
un
cruce
de
ambas
,
que
hayan
nacido
en
la
zona
geográfica
y
hayan
sido
criados
,
sacrificados
y
despiezados
en
ella
.
Bezeichnung
Syndicat
de
défense
et
de
Promotion
de
la
viande
AOC
Taureau
de
Camargue
[EU]
Nombre
Syndicat
de
défense
et
de
Promotion
de
la
viande
AOC
Taureau
de
Camargue
Das
Fleisch
des
"Taureau
de
Camargue
"
ist
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
gekennzeichnet
,
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
La
carne
de
toro
de
Camargue
,
que
se
caracteriza
por
su
color
rojo
intenso
,
es
tierna
y
poco
grasa
.
Das
Fleisch
des
"Taureau
de
Camargue
"
zeichnet
sich
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
aus
;
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
La
carne
de
«Taureau
de
Camargue
»
se
caracteriza
por
su
color
,
de
un
rojo
intenso
, y
por
su
textura
,
tierna
y
poco
grasa
.
Das
geografische
Gebiet
der
g. U.
entspricht
dem
Winterweidegebiet
des
"Taureau
de
Camargue
"
;
dabei
handelt
es
sich
um
die
Gemeinden
,
in
denen
die
Tiere
traditionell
den
Winter
auf
den
weitläufigen
Garrigue-
und
Wiesenflächen
verbringen
. [EU]
La
zona
geográfica
de
la
DOP
abarca
el
área
de
pastos
de
invierno
del
«Taureau
de
Camargue
»
, o
sea
,
los
municipios
en
los
que
estos
animales
transcurren
tradicionalmente
el
invierno
,
en
vastas
extensiones
de
garriga
y
de
prados
.
Der
älteste
Text
,
in
dem
die
Rinder
der
Camargue
erwähnt
werden
,
stammt
aus
dem
Jahre
1551
und
ist
von
Quiqueran
de
Beaujeu
,
Bischof
von
Senès
. [EU]
El
texto
más
antiguo
en
el
que
se
habla
del
toro
de
Camargue
y
que
se
debe
a
Quiqueran
de
Beaujeu
,
obispo
de
Senès
,
data
de
1551
.
Der
"Taureau
de
Camargue
"
,
der
durch
seinen
Lebensraum
geprägt
ist
und
bereits
seit
frühesten
Zeiten
in
extensiver
Weidehaltung
gezüchtet
wird
,
ist
zu
einem
wichtigen
Faktor
für
die
Erhaltung
der
Biodiversität
in
der
Camargue
geworden
. [EU]
Condicionado
por
su
hábitat
natural
y
criado
desde
tiempo
inmemorial
mediante
ganadería
extensiva
,
el
«Taureau
de
Camargue
»
ha
pasado
a
desempeñar
un
papel
fundamental
en
el
mantenimiento
de
la
biodiversidad
en
la
Camarga
.
Der
"Taureau
de
Camargue
"
der
traditionellen
lokalen
Rassen
(
"camarguaise"
und
"brave"
)
ist
besonders
gut
an
die
Gegebenheiten
in
der
Camargue
angepasst
. [EU]
El
«Taureau
de
Camargue
»
procede
de
las
razas
autóctonas
tradicionales
camargue
sa
y
brava
y
se
halla
particularmente
bien
adaptado
al
medio
de
la
Camarga
.
Der
"Taureau
de
Camargue
"
wächst
in
Freiheit
auf
,
beweidet
die
in
dem
Gebiet
vorhandenen
Flächen
und
verbringt
mindestens
sechs
Monate
im
Feuchtgebiet
. [EU]
Criado
en
libertad
,
el
«Taureau
de
Camargue
»
se
alimenta
de
los
pastos
de
la
zona
y
transcurre
,
como
mínimo
,
seis
meses
en
la
zona
húmeda
.
Der
"Taureau
de
Camargue
"
weist
ganz
besondere
Merkmale
auf
,
die
durch
das
Zusammenspiel
zwischen
Boden
,
Lebensraum
und
Lebensbedingungen
entstehen
. [EU]
El
«Taureau
de
Camargue
»
presenta
una
gran
especificidad
asociada
al
terreno
,
al
entorno
y a
sus
condiciones
de
vida
.
Die
Besonderheit
des
Fleisches
des
"Taureau
de
Camargue
"
ist
eng
mit
dem
Herkunftsort
und
dem
Zuchtzweck
verbunden
,
nämlich
den
Stierkämpfen
,
für
die
halbwilde
,
in
einer
intakten
und
geschützten
natürlichen
Umgebung
aufgewachsene
Tiere
benötigt
werden
. [EU]
La
particularidad
de
la
carne
del
«Taureau
de
Camargue
»
se
encuentra
estrechamente
vinculada
al
medio
del
que
procede
y a
la
finalidad
de
la
cría
,
es
decir
,
el
espectáculo
taurino
,
para
el
que
se
requieren
animales
prácticamente
salvajes
criados
en
un
medio
natural
protegido
.
Die
Camargue
,
die
sich
über
die
drei
Departements
Bouches-du
Rhône
,
Gard
und
Hérault
erstreckt
. [EU]
La
Camargue
ocupa
tres
departamentos:
Bouches
du
Rhône
,
Gard
y
Hérault
.
Die
Kennzeichnung
des
Fleisches
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Taureau
de
Camargue
"
erfolgt
,
wenn
der
Schlachtkörper
noch
vollständig
ist
, d. h.
zwischen
der
Ermittlung
des
Kaltgewichts
und
dem
Ende
des
Kühlprozesses
. [EU]
La
identificación
de
la
carne
con
la
denominación
de
origen
protegida
«Taureau
de
Camargue
»
se
lleva
a
cabo
en
la
fase
en
que
la
canal
está
aún
entera
,
entre
el
momento
en
que
se
pesa
en
caliente
y
el
final
del
proceso
de
enfriamiento
.
Dieses
Know-how
hat
sich
ausschließlich
in
dem
geografischen
Gebiet
erhalten
,
da
die
beiden
Rassen
der
g. U.
"Taureau
de
Camargue
"
im
übrigen
Frankreich
praktisch
nicht
vorkommen
. [EU]
Esta
habilidad
técnica
solo
se
ha
mantenido
en
la
zona
,
ya
que
las
dos
razas
correspondientes
a
la
DOP
«Taureau
de
Camargue
»
no
se
han
desarrollado
prácticamente
en
el
resto
del
territorio
francés
.
Diese
weitläufigen
Weideflächen
,
auf
denen
in
der
Camargue
halophile
Pflanzen
wachsen
und
die
im
Gebiet
der
Winterweiden
aus
trockenem
Grasland
bestehen
,
beeinflussen
die
körperliche
und
geistige
Entwicklung
der
Tiere
. [EU]
Las
vastas
extensiones
de
pastos
,
compuestos
por
plantas
halófilas
en
el
caso
de
la
Camarga
y
de
prados
secos
en
el
caso
de
la
zona
invernal
influyen
en
el
desarrollo
físico
y
mental
de
los
animales
.
Die
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Taureau
de
Camargue
"
wird
gemäß
Anhang
I
dieser
Verordnung
geändert
. [EU]
El
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«Taureau
de
Camargue
»
queda
modificado
de
la
manera
indicada
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Die
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Taureau
de
Camargue
"
wird
gemäß
Anhang
I
geändert
. [EU]
El
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«Taureau
de
Camargue
»
se
modifica
de
acuerdo
con
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
.
Die
"Taureaux
de
Camargue
"
stammen
von
traditionellen
lokalen
Rassen
,
die
hervorragend
an
die
Landschaft
der
Camargue
angepasst
sind
,
die
flach
und
sehr
wasserreich
ist
. [EU]
Los
toros
de
Camargue
proceden
de
razas
locales
tradicionales
,
especialmente
bien
adaptadas
al
medio
de
esta
comarca
,
caracterizada
por
la
falta
de
relieve
y
por
la
omnipresencia
del
agua
.
Folgende
Änderungen
der
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Taureau
de
Camargue
"
werden
genehmigt:
[EU]
En
el
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«Taureau
de
Camargue
»
se
aprueban
las
modificaciones
siguientes:
Folgende
Änderungen
der
Spezifikation
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
"Taureau
de
Camargue
"
werden
genehmigt:
[EU]
Se
aprueban
las
modificaciones
siguientes
del
pliego
de
condiciones
de
la
denominación
de
origen
protegida
«Taureau
de
Camargue
»:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Camargue":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners