DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

262 results for 184
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

1,184 EUR für die Erzeugnisse des KN-Codes 17029099 pro 1 % Saccharosegehalt. [EU] 1,184 EUR para los productos del código NC 17029099 por 1 % de contenido de sacarosa.

11. Artikel 184f wird gestrichen. [EU] Se suprime el artículo 184 septies.

(184) Artikel 106 Absatz 2 AEUV lautet: "Für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut sind oder den Charakter eines Finanzmonopols haben, gelten die Vorschriften der Verträge, insbesondere die Wettbewerbsregeln, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen Aufgabe rechtlich oder tatsächlich verhindert. [EU] Esta disposición establece que las empresas encargadas de la gestión de servicios de interés económico general o que tengan el carácter de monopolio fiscal quedarán sometidas a las normas del Tratado, en especial a las normas sobre competencia, en la medida en que la aplicación de dichas normas no impida, de hecho o de derecho, el cumplimiento de la misión específica a ellas confiada.

2. Richtlinie 88/388/EWG des Rates vom 22. Juni 1988 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Aromen zur Verwendung in Lebensmitteln und über Ausgangsstoffe für ihre Herstellung (ABl. L 184 vom 15.7.1988, S. 61) [EU] Directiva 88/388/CEE del Consejo, de 22 de junio de 1988, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en el ámbito de los aromas que se utilizan en los productos alimenticios y de los materiales de base para su producción (DO L 184 de 15.7.1988, p. 61).

51. Verordnung (EG) Nr. 184/2005 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 12. Januar 2005 betreffend die gemeinschaftliche Statistik der Zahlungsbilanz, des internationalen Dienstleistungsverkehrs und der Direktinvestitionen [EU] Reglamento (CE) no 184/2005 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de enero de 2005, relativo a las estadísticas comunitarias sobre balanza de pagos, comercio internacional de servicios e inversiones extranjeras directas

8. Artikel 184a Absatz 1 Buchstabe b erhält folgende Fassung: [EU] En el artículo 184 bis, apartado 1, la letra b) se sustituye por el texto siguiente:

ABl. C 184 vom 8.7.2010, S. 5, und EWR-Beilage Nr. 35 vom 8.7.2010, S. 1. [EU] DO C 184 de 8.7.2010, p. 5, y Suplemento del EEE no 35 de 8.7.2010, p. 1.

ABl. C 284 E vom 21.11.2002, S. 115. [EU] DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.

ABl. L 184 vom 17.7.1999, S. 23. [EU] DO L 184 de 17.7.1999, p. 23. spacio Económico Europeo o de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico.

ABl. L 184 vom 17.7.1999, S. 23. Slg. 1999, II-2463. [8] ABl. C 102 vom 4.4.1996, S. 1. [EU] Rec. 1999/II-2463.

ABl. L 184 vom 17.7.1999, S. 23. [EU] OJ L 184 de 17.7.1999, p. 23.

ABl. L 184 vom 6.7.2001, S. 1. Richtlinie geändert durch die Richtlinie 2003/71/EG. [EU] DO L 184 de 6.7.2001, p. 1; Directiva cuya última modificación la constituye la Directiva 2003/71/CE.

ABl. L 184 vom 17.7.1999, S. 23. [EU] Comunicación de la Comisión, de 11 de abril de 2000, sobre las misiones de apoyo y observación. [16] DO L 184 de 17.7.1999, p. 23.

Am 14. Mai 2001 lagen die Preise für die betreffenden Vertragsarten bei 0,184 NOK pro kWh, 0,17413 NOK pro kWh und 0,1775 NOK pro kWh. [EU] El 14 de mayo de 2001, los precios de los tipos de contrato en cuestión eran de 18,4 øre/kWh, 17,413 øre/kWh y 17,75 øre/kWh [28].

Am 20. März 2006 hat der Rat einen Aktionsplan zur Bekämpfung von biologischen Waffen und Toxinwaffen angenommen, der die Gemeinsame Aktion 2006/184/GASP zur Unterstützung des BWÜ ergänzt. [EU] El 20 de marzo de 2006, el Consejo adoptó un plan de acción relativo a las armas biológicas y toxínicas, con el que se complementa la Acción Común 2006/184/PESC en apoyo de la CABT [2].

(Amtsblatt der Europäischen Union L 159 vom 30. April 2004. Berichtigte Fassung im ABl. L 184 vom 24. Mai 2004) [EU] (Diario Oficial de la Unión Europea L 159 de 30 de abril de 2004; versión corregida en el Diario Oficial de la Unión Europea L 184 de 24 de mayo de 2004)

Ändert sich der Verwendungsanteil eines Grundstücks nach Unterabsatz 1, so werden diese Änderungen abweichend von Artikel 26 nach den in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Vorschriften zur Anwendung der in den Artikeln 184 bis 192 festgelegten Grundsätze berücksichtigt. [EU] Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 26, los cambios relativos al porcentaje de utilización de un bien inmueble a que se refiere el apartado 1 se tendrán en cuenta, en las condiciones previstas en los artículos 184 a 192, en los respectivos Estados miembros.

Angesichts des Urteils des Gerichts in der Rechtssache T-184/97 sowie der Definition der Begriffe "industrielle Forschung", "experimentelle Entwicklung" und "Prozessinnovation" im Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen für Forschung, Entwicklung und Innovation [23] (nachstehend "FuEuI-Gemeinschaftsrahmen" genannt) äußerte die Kommission starke Zweifel daran, dass Sovello1 als Pilotprojekt und somit als vom Sovello2-Vorhaben getrenntes Vorhaben betrachtet werden kann. [EU] Teniendo en cuenta la sentencia del Tribunal en el asunto T 184-97 [22], así como las definiciones de «investigación industrial», «desarrollo experimental» e «innovación en materia de procesos» del Marco comunitario sobre ayudas estatales de investigación y desarrollo e innovación [23] (en lo sucesivo, «el Marco I + D + ), la Comisión expresó dudas de que Sovello1 pudiera considerarse como proyecto piloto y que por ello pudiera considerarse un proyecto separado del de Sovello2.

Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 184/2005 wird entsprechend dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] El anexo I del Reglamento (CE) no 184/2005 queda modificado de conformidad con el anexo del presente Reglamento.

Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 184/2005 wird gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] El anexo I del Reglamento (CE) no 184/2005 queda modificado con arreglo a lo dispuesto en el anexo del presente Reglamento.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners